ценник русский

Перевод ценник по-французски

Как перевести на французский ценник?

ценник русский » французский

liste de prix étiquette de prix

Примеры ценник по-французски в примерах

Как перевести на французский ценник?

Субтитры из фильмов

Это ценник?
C'est le prix?
Можно было разглядеть ценник. висящий на его шее.
C'est comme s'il portait une étiquette. avec son prix autour du cou.
Хорошо, что я не оторвала ценник у платья.
Heureusement que je n'ai pas coupé I'étiquette de la robe.
Я буду салат, суп, и если вы случайно встретите сэндвич повесьте ценник.
Tu veux quoi? - Une salade, une soupe. Si tu trouves un sandwich, prends-le.
Нужен ценник на вагиклин, пятая касса.
Prix de VagiClean, allée cinq.
Повторяю ценник на вагиклин касса пять.
Je répète : prix de VagiClean, allée cinq.
К вашей голове прикреплен ценник?
Y a-t-il un prix sur votre tête?
А что у нас еще сияет? Кольцо с бриллиантом, которое придется вернуть в магазин, потому что за него не заплачено. Потому что можно повесить ценник на кольцо, но кто же. кто повесит ценник на твои глаза?
A propos de brillant, je dois rendre la bague que tu portes, car une bague a un prix, mais vois-tu. qui peut mettre un prix sur tes yeux?
А что у нас еще сияет? Кольцо с бриллиантом, которое придется вернуть в магазин, потому что за него не заплачено. Потому что можно повесить ценник на кольцо, но кто же. кто повесит ценник на твои глаза?
A propos de brillant, je dois rendre la bague que tu portes, car une bague a un prix, mais vois-tu. qui peut mettre un prix sur tes yeux?
А вон ценник висит.
Ah bon?
Ценник чисто для заманухи.
C'étaient des promotions.
Кто будет спорить что не само заведение и не его ценник стали причиной приятных воспоминаний?
Qui nierait que cet endroit a engendré d'heureux souvenirs, malgré le menu?
Ого! Может я просто его куплю, оставлю ценник, а на следующий день верну?
Je pourrais l'acheter, garder l'étiquette et la rapporter ensuite.
На нём всё ещё был ценник спустя пять лет.
Le prix était encore dessus, après cinq ans.

Из журналистики

У безопасности есть свой ценник.
La sécurité a un prix.
Например, к нарушению существующих трудовых договоров государственных служащих можно прикрепить ценник.
On doit certainement pouvoir apprécier le coût du démantèlement de la fonction publique et des contrats en vigueur.
Ценник высокий, но нынешний экономический и финансовый кризис научил нас не бояться десятизначных цифр.
Le coût semble énorme, mais les crises économique et financière actuelles nous ont appris à ne pas avoir peur des chiffres à dix unités.
К насилию привязан огромный ценник.
La violence a un coût élevé.
На самом деле, есть причины опасаться противоположного результата: любое военное сотрудничество с Асадом - а это цель и ценник Путина - подтолкнёт большинство мусульман-суннитов в руки радикальных исламистов.
Toute coopération avec Assad - l'objectif et les conditions posées par Poutine - ne manquerait pas de jeter une large majorité des musulmans sunnites dans les bras des extrémistes islamistes.

Возможно, вы искали...