ценность русский

Перевод ценность по-французски

Как перевести на французский ценность?

ценность русский » французский

valeur prix trésor quantité mérite importance grandeur bien

Примеры ценность по-французски в примерах

Как перевести на французский ценность?

Простые фразы

Книга представляет большую ценность.
Le livre est d'une grande valeur.
Вода имеет такую же ценность, что и воздух.
L'eau est aussi précieuse que l'air.
Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.
La valeur d'une bonne éducation ne peut être mesurée en argent.
Многочисленные исследования, как правило, подтверждают пропедевтическую ценность эсперанто для изучения других языков.
De nombreuses études tendent à confirmer les qualités propédeutiques de l'espéranto pour l'apprentissage d'autres langues.
Некоторые говорят, что мультфильмы по телевизору имеют образовательную ценность сами по себе.
Certaines personnes disent que les dessins animés à la télévision on une valeur éducative intrinsèque.
Это представляет большую ценность.
C'est de grande valeur.
Книга имеет большую ценность.
Le livre a une grande valeur.
Думаете, это имеет какую-то ценность?
Pensez-vous que cela a une certaine valeur?
Время - это ценность.
Le temps est précieux.

Субтитры из фильмов

Они имеют художественную ценность, вполне допускаю, но не более того.
Ces choses ont du charme, mais ce.
Вместе они представляют ценность более 600000 франков.
L'ensemble représente une valeur de plus de 600.000 francs.
Оно представляет собой ценность более 6 раз по 100000 франков.
Cela vaut 6 fois 100.000 francs.
Земля - единственная ценность. Единственное, что остаётся.
La terre est la seule chose qui compte.
Земля - единственная ценность.
La terre est la seule chose qui compte.
Единственное, что имеет ценность.
La seule chose qui compte.
Верните ценность.
Un instant.
Но ты должна помнить твое доброе имя - ценность для каждого из нас!
Mais n'oublie pas : Ton nom a beaucoup de valeur.
В следующий раз позовите меня до того, как начнете разбрызгивать воду. Это большая ценность.
Quoi qu'il en soit, ne gaspillez pas l'eau.
И возрастздесь не важен. Физическая красота проходит, это приходящая ценность.
II est des talents sur lesquels Ie temps n'a pas de prise.
Я хочу представлять какую-то Ценность сам по себе.
Je voudrais penser par moi-même.
Они щедры с жизнью, потому, что не знают ее ценность.
La vie, ils la gaspillent, car ils en ignorent la valeur.
Я хочу узнать, почему я, зная верный путь, все равно поступаю неверно. Я хочу узнать, что такое счастье и в чем ценность страданий.
Je voudrais découvrir. ce qu'est le bonheur et quel est l'apport de la souffrance.
Опера имеет гораздо большую музыкальную ценность.
Ceci a davantage de qualités musicales.

Из журналистики

Когда ТПТИ было впервые предложено, Европа, казалось, признала его ценность.
Lorsque le PTCI a tout d'abord été proposé, l'Europe semblait reconnaître sa valeur.
На прошлой неделе МВФ формально рекомендовал добавить женьминьби в корзину валют, которые определяют ценность так называемых Специальных прав заимствования (СПЗ).
La semaine dernière, le FMI a formellement recommandé de l'ajouter au panier de devises qui détermine la valeur de son Droit de tirage spécial (DTS).
Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта.
C'est ici qu'il est intéressant de ne pas ignorer les leçons qu'on peut tirer de missions passées dans la région.
Более того, чем в большем объеме выпускается информационный продукт, тем бульшую ценность он имеет для потребителей.
D'autre part, plus grande est la diffusion d'un produit informatique, plus sa valeur augmente pour les consommateurs.
Хотя эти решения имеют некоторую ценность, их недостаточно, чтобы эффективно справиться с комплексными и далеко идущими недостатками, которые привели к глобальному финансовому кризису 2007-2009 годов.
Bien que ces solutions aient un certain mérite, elles sont insatisfaisantes pour traiter efficacement le complexe et les échecs de grande envergure qui ont conduit à la crise financière mondiale de 2007-2009.
В то время как денежно-кредитная политика предполагает стабильность цен, финансовая стабильность - это гарантия того, что ценность денег не подрывается из-за кредитных, операционных и других видов риска.
Alors que la stabilité monétaire présuppose la stabilité des prix, la stabilité financière s'assure que la valeur de l'argent n'est pas érodée par le crédit, par les risques opérationnels ou par d'autres types de risques.
Однако даже исключительно риторическая структура, вероятно, издаст похоронный звон ОАГ, а также ослабит ее инструменты по защите прав человека, которые показали свою ценность и эффективность.
Une structure même purement rhétorique sonnerait pourtant le glas pour l'OEA, et affaiblirait ses instruments des droits de l'homme, lesquels ont pourtant été de plus en plus précieux et efficaces.
Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность: связанные торговлей страны едва ли станут воевать.
De plus, les accords de libre échange ont habituellement une grande importance politique : les pays commercialement liés sont censés être moins portés à partir en guerre les uns contre les autres.
Кредиторы неплатежеспособных стран также оказывались наказанными, поскольку их ценные бумаги (в основном долговые обязательства) теряли ценность.
Leurs créanciers étaient aussi sanctionnés, car leurs instruments (essentiellement des obligations) perdaient toute valeur.
Можем ли мы определить экономическую ценность охраны природы?
Ainsi, est-il possible de déterminer la valeur économique associée à la préservation de l'environnement naturel?
Однако значение других - таких как широкий спектр видов животных, которые живут в них, и их реальная ценность для людей - намного труднее поддаются количественной оценке.
La valeur de certaines autres - telles que la richesse de diversité des espèces animales que ces forêts abritent, ainsi que leur valeur intrinsèque pour les populations - est en revanche plus difficile à quantifier.
И именно поэтому мнение, высказанное теми, кто непосредственно отвечает за денежную политику, приобретает уникальную ценность.
Cela confère aux opinions politiques qui viennent directement des décideurs concernés presque une valeur unique.
Китай не только потеряет ценность своих долларовых резервов, но и пострадает от значительной безработицы.
La Chine ne perdrait pas seulement la valeur de ses réserves en dollars mais serait aussi confrontée à une forte augmentation du chômage.
Возможно, реальная ценность азиатских валют резко возрастет в результате взрыва инфляции в Азии.
Peut-être les valeurs des monnaies asiatiques vont-elles connaître une brusque flambée à la suite d'une explosion inflationniste en Asie.

Возможно, вы искали...