ценный русский

Перевод ценный по-французски

Как перевести на французский ценный?

Примеры ценный по-французски в примерах

Как перевести на французский ценный?

Простые фразы

Золото - самый ценный из всех металлов.
L'or est le plus précieux de tous les métaux.
Могу я оставить здесь ценный вещи?
Puis-je déposer les objets de valeur ici?
Я выучил ценный урок сегодня.
J'ai pris une précieuse leçon, aujourd'hui.
Я получил ценный урок.
J'ai pris une précieuse leçon.
Я получил ценный урок.
Je pris une précieuse leçon.
Меня не уволят, я ценный специалист.
Moi, on ne me congédie pas, je suis un spécialiste précieux.

Субтитры из фильмов

Да это ценный человек! Отпустите его!
C'est un homme précieux, faut le relâcher!
Тогда позвольте дать вам совет. Ценный совет.
Alors vous savez que je ne donne que de bons conseils?
Подумаешь, какой-то больной. То есть не такой уж он и ценный.
Il n'est pas inestimable.
Кстати, этот - особенно ценный. Что бы о нём не говорил Франк.
Et celui-ci a beaucoup de valeur, quoi qu'en dise Frank.
Мой корабль очень ценный, помните?
Mon vaisseau a de grandes qualités, souviens-toi.
Между нами, вы украли Тараниум самый ценный минерал во вселенной.
À vous trois, vous avez volé le taranium, le plus précieux minéral de l'univers.
Да, лучше вспомни, Брет, у нас есть некий ценный груз на борту.
STEVEN : Souvenez-vous, nous avons une précieuse cargaison.
Номер 86 получила ценный опыт с этим комитетом.
Le numéro 86 a tiré une expérience profitable.
Вот почему вы такой ценный человек.
C'est une grande qualité. Nous vous regrettions d'autant plus.
Мэтт, вы командир звездолета, ценный служащий.
Matt, vous êtes commandant de vaisseau.
Редчайший дар, для мира слишком ценный.
Beautè trop précieuse pour qu'on en use!
Вы везете ценный груз.
Vous avez une cargaison précieuse. Lokai.
Ценный антиквариат?
Une antiquité, hein?
Спасибо, тебе Люка, мой ценный друг.
Merci, mon plus fidèle ami.

Из журналистики

В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.
C'est ainsi que le bien le plus précieux d'une société, son capital humain, est gaspillé, si ce n'est blessé au coeur.
Европа не может позволить себе не использовать ценный человеческий капитал в то время, как Китай и Индия растут, а ее собственное население стареет.
L'Europe ne doit pas gaspiller un capital humain si précieux au moment où sa population vieillit et où la Chine et l'Inde sont en plein essor.
Этот поучительный рассказ ценный и иногда душераздирающий.
Je m'efforce au sein de notre fondationd'expliquer à chacun combien j'estime important de prendre le temps de le lire.Il y a là en effet une œuvre de sensibilisation précieuse, et bien souventbouleversante.
Финляндия дает ценный урок того, как города и страны должны приспосабливаться к этим разработкам.
La Finlande offre des enseignements précieux sur la façon dont les villes et les pays peuvent s'adapter à ces développements.
Скорее наоборот, они должны смотреть на привязку китайской валюты к доллару как на ценный подарок.
Au contraire, ils devraient considérer cela comme un précieux cadeau.
Не обращайте внимания на то, что эти числа были подтасованы, поскольку в них все равно содержится ценный урок.
Peu importe que les chiffres aient été quelque peu arrangés, parce qu'ils dépeignent quand même un tableau intéressant.
Созвав в ноябре встречу Группы двадцати, Буш создал ценный прецедент действия за рамками Большой семёрки с привлечением таких развивающихся стран как Китай, Индия и Бразилия.
Le fait que Bush ait organisé une réunion du G-20 en novembre a créé un précédent utile qui consiste à aller au-delà du G-7 pour inclure des économies émergentes comme la Chine, l'Inde et le Brésil.
Ее применение в Греции могло бы стать важным испытанием; в случае успеха это могло бы создать ценный прецедент.
Pourquoi s'inquiéter?
Во-вторых, любой человек, посетивший Японию, признает преимущества ее инвестиций в инфраструктуру (Америка здесь могла бы получить ценный урок).
Deuxièmement, toute personne en visite au Japon reconnaît les avantages de ses investissements dans les infrastructures (l'Amérique pourrait y apprendre une leçon précieuse).
Китай хочет сохранить свой доступ к иранской нефти, а Россия стремится сохранить ценный коммерческий рынок.
La Chine ne veut pas perdre son accès au pétrole iranien et la Russie veut conserver un marché qui constitue un précieux débouché commercial.
Из тогдашнего положения Британии сегодня можно извлечь ценный урок.
Nous pouvons aujourd'hui tirer des leçons de l'histoire de la Grande-Bretagne.
Первый источник - усилия центробанков по снижению курсов валют, что даёт предпринимателям ценный опыт экспорта в развитые страны.
Les banques centrales représentent l'une des sources de cet afflux, car elles essaient de maintenir la valeur de leur devise suffisamment basse pour que leurs travailleurs puissent gagner une expérience précieuse en exportant vers les pays riches.
Правительство может увеличить рост, повысив инклюзивность. Наиболее ценный ресурс страны - это ее население.
Les gouvernements peuvent favoriser une croissance dans le sens de l'intégration de l'ensemble de la population.

Возможно, вы искали...