цифра русский

Перевод цифра по-французски

Как перевести на французский цифра?

цифра русский » французский

chiffre symbole numérique numérote numéro

Примеры цифра по-французски в примерах

Как перевести на французский цифра?

Простые фразы

Какая твоя любимая цифра?
Quel est ton chiffre favori?
Цифра для числа то же, что буква для слова.
Le chiffre est au nombre ce que la lettre est au mot.

Субтитры из фильмов

Одна цифра пропущена.
Il manque un chiffre.
Эта цифра?
Celui-ci?
А если еще прибавить обещанные вами сорок миллионов, то получится довольно кругленькая цифра, и она поможет нам начать новую жизнь.
Avec sa dot de 40 millions, voila..un couple qui demarre avec 1 00 millions. Et comme les parents se soucient..
Ты предлагал две штуки на каждого, теперь эта цифра удваивается.
C'était 2 000 chacun. On passe à 4 000.
Подобная цифра переходит всякие границы.
On n'a pas ce genre de moyens.
Рекордная цифра в печальной статистике похищений.
Un chiffre record dans les tristes statistiques des enlèvements.
Ведь зто чгрожающая цифра!
Les chiffres deviennent catastrophiques.
Это как, официальная цифра, сэр?
Bilan officiel, mon Lieutenant?
Наша изначальная цифра примерно семь.
Initialement, nous avons calculé sept.
Эта цифра просто пришел к верхней части моей головы.
C'est le premier chiffre auquel j'ai pensé.
Я увидел в её глазах, что эта цифра значительно превзошла её ожидания, она не могла её принять, как ни пыталась.
J'ai pu constater que c'était une somme sensiblement plus importante. que celle à laquelle elle s'attendait. et qu'elle avait du mal à l'assimiler malgré toute sa bonne volonté.
Первая цифра. 1, 2, 3, 4, 5.
Donne-moi un numéro avant de partir.
Вторая цифра. 1, 2, 3.
Deuxième : 1, 2, 3.
Какая там цифра? Там нет цифр.
Regarde le numéro en haut.

Из журналистики

Эта цифра включает в себя экономию материалов, повышение производительности, новые рабочие места и, возможно, новые продукты и бизнес-категории.
Cela comprend des économies sur les matières premières, une productivité accrue, de nouveaux emplois et peut-être de nouvelles catégories de produits et d'activités.
Что ещё хуже, данная цифра, даже если она и точна, ничего не говорит вам об эффективности данной организации.
Pire encore, même si les informations sont exactes, elles ne vous renseignent en rien sur l'efficacité de l'association.
Эта цифра не включает покупателей, которые приобрели дома для вложения средств, в большинстве случаев для сдачи в аренду.
Ce nombre n'inclut pas les acheteurs qui considèrent les habitations comme des biens d'investissement à visée essentiellement locative.
Непрерывная поддержка фонда цыганского образования будет означать, что эта цифра может быть увеличена почти вдвое в течение следующих пяти лет.
Si le Fonds pour l'éducation des Roms bénéficie d'un soutien continu, ce chiffre pourra presque doubler au cours des cinq prochaines années.
Такую волну насилия подняли повстанцы, которых с трудом насчитывается 40000 - не такая уж большая цифра для страны с населением 40 миллионов.
Le trafic de drogue ne fait qu'amplifier ce désastre.
Эта цифра и подавно недоступна для понимания, с учетом того что, наряду с этими гигантскими тратами впустую и потерями, 840 миллионов человек ежедневно испытывают хронический голод.
Ce chiffre est tout simplement inimaginable, étant donné qu'à côté de ce gaspillage et de cette perte énorme, 840 millions de personnes souffrent de faim chronique chaque jour.
Если бы мы рассматривали розничные цены, а также более разнообразное воздействие на окружающую среду, в том числе климатическое изменение, данная цифра была бы намного больше.
Si nous devions considérer les prix au détail et les impacts plus larges sur l'environnement, y compris sur le changement climatique, ce chiffre serait bien plus important.
Спору нет, 1,3 миллиарда тонн - это ошеломляющая цифра.
Oui, ce chiffre de 1,3 milliard de tonnes a de quoi nous laisser perplexes.
Эта цифра предполагает, что обращение в суд может быть неблагодарным делом, и что многие споры вероятно никогда не доходят до суда.
Ce chiffre laisse à penser que demander justice devant un tribunal est une cause perdue et que la plupart des litiges sont probablement réglés autrement.
ЛОНДОН - Если есть цифра, определяющая судьбу мировой экономики, то это цена барреля нефти.
LONDRES - S'il y a bien un montant qui détermine le sort de l'économie mondiale, c'est bien celui du prix d'un baril de pétrole.
Есть, конечно, разногласия в оценке этого числа, но одни утверждают, что лишь один из двух заказов можно передать за рубеж, а другие говорят, что и эта цифра завышена.
Le nombre porte finalement à controverse, bien sûr, certains déclarant que près d'un emploi sur deux pourrait finalement être externalisé, tandis que d'autres soutiennent que le potentiel est bien plus limité.
Но даже если эта цифра ограничена, её влияние на рабочих и распределение дохода может быть плачевным.
Mais même si les chiffres restent limités, leurs effets sur les travailleurs et la redistribution des salaires peuvent se révéler dramatiques.
К сожалению, Путин не объясняет, кого он считает своими соотечественниками. Если он имел в виду тех, кто жил в пределах современных границ России, цифра была бы намного меньше.
Il est regrettable que ce dernier ne nous explique pas qui il compte parmi ses compatriotes.
Эта цифра в 75 раз превышает объемы официальной помощи развивающимся странам за 2012 год, которая составила 125,6 миллиардов долларов, и почти вдвое выше общей стоимости годового сельскохозяйственного производства во всем мире.
Ce chiffre correspond à 75 fois le montant de l'aide extérieure au développement en 2012, qui s'est élevée à 125,6 milliards de dollars, ou près du double de la valeur de la production agricole mondiale annuelle.

Возможно, вы искали...