шарить русский

Перевод шарить по-французски

Как перевести на французский шарить?

шарить русский » французский

fureter fouiller épandre trier se disperser faire envoler dissiper disperser

Примеры шарить по-французски в примерах

Как перевести на французский шарить?

Субтитры из фильмов

А может, он решил прибрать к рукам этот дом. и искать открыто, а не шарить в темноте.
Ou pour avoir la maison à lui seul. et chercher librement.
Как я уже говорила о деньгах на ведение хозяйства, бесполезно шарить у него по карманам, он прячет деньги.
Et il cache son argent, inutile de lui faire les poches. Pas vrai?
Но завтра утром, смотри, не вздумай шарить вокруг, понятно?
Mais demain, fais gaffe! On passe plus.
Одну руку она поднесла ко лбу. Второй начала шарить в воздухе, в поисках поддержки. и, тяжело вздохнув,. рухнула в обморок.
Elle se met une main au front, de l'autre, elle a tâtonné, cherchant un appui, et avec un long soupir, elle s'est évanouie dans leurs bras.
Не стыдно шарить по карманам в столь молодом возрасте!
Faire les poches à ton âge?
А что дурного в том, чтобы шарить по карманам?
Qu'y a-t-il de mal à voler?
Это лучшее место для этого. Если они будут обыскивать тебя, они не будут шарить по твоим яйцам.
Si on te fouille, on te palpera pas les bonbons.
Некогда мне шарить под юбками.
J'ai pas le temps de jouer les coureurs de jupons.
Все, кроме Агустины, кинулись шарить по дому, но я уже все спрятала.
À part Agustina, ces rapaces ont fouillé tous les tiroirs. Mais heureusement, j'avais fait le ménage.
Хорошо. Иногда сбор информации, требует изощрённой техники и высокотехнологичного оборудования, но иногда это так же легко, как и шарить у кого-то в карманах.
Des fois, obtenir des renseignements demande des techniques sophistiquées. et beaucoup de matériel de pointe.
Так что, надо было шарить в мусорном ведре?
Et vous avez fouillé la poubelle?
Я взял миноискатель и стал шарить.
J'ai tout de suite sorti le détecteur.
Ведь мертвецы почему-то восстали не для того, чтобы шарить по нашим кухням.
Il y a une raison pour que les morts ne reviennent pas à la vie et ne commencent pas les raids dans nos nos placards.
Шарить в сети это единственный способ для дежурного не сойти с ума в наши дни.
Surfer est la seule occupation quand on reste au bureau.

Возможно, вы искали...