шарлатан русский

Перевод шарлатан по-французски

Как перевести на французский шарлатан?

шарлатан русский » французский

charlatan rebouteux marchand d’orviétan

Примеры шарлатан по-французски в примерах

Как перевести на французский шарлатан?

Простые фразы

Моя мать считает, что врач - шарлатан.
Ma mère pense que le docteur est un charlatan.
Кто этот шарлатан?
Qui est ce charlatan?
Что это за шарлатан?
Qui est ce charlatan?

Субтитры из фильмов

Ребекка, ваш доктор из Нью-Йорка шарлатан.
Votre médecin à New York était un charlatan.
Шарлатан!
Un farceur!
Но я не шарлатан!
Qui a dit cela?
Кто сказал, что вы шарлатан? Вы сами говорили, вы ищите доказательства.
Vous dites vous-même que rien n'est démontré.
Немедленно покиньте мой кабинет. Прекратите анализировать Альфреда, иначе я расскажу мистеру Мейси, что вы шарлатан.
Soit vous cessez l'analyse, soit je vais voir M. Macy. et je dénonce votre imposture.
Мило, я шарлатан. Я совсем не полон жизни и добрых чувств.
Je joue la comédie, je ne suis pas gai.
Он всего лишь безобидный шарлатан.
C'est un charlatan inoffensif.
Этот шарлатан так разговаривал с вами. Такая неслыханная дерзость А вы отвечали энергично, но скромно.
Quand ce charlatan vous parlait d'amour. et que vous répondiez avec tant de pudeur, je sentais quelque chose qui me blessait.
Билл, почему Ты думаешь, что мистер Зинтроп шарлатан?
Qu'est-ce qui te fait penser que ce type est un arnaqueur?
Я хочу знать, почему Ты считаешь, что мистер Зинтроп, шарлатан.
Explique-moi pourquoi tu penses que Zinthrop n'est pas ce qu'il prétend?
Этот шарлатан очень многое знает.
Un charlatan.
Хороший менеджер думает только о деньгах и может навредить только своему кошельку. А шарлатан может быть смертельно опасен!
Un escroc ne s'intéresse qu'à l'argent qu'il peut te voler, le seul mal qu'il fait, c'est à ton portefeuille.
Из того, что Я смог прочитать, мистер Зинтроп очень уверенный в себе шарлатан.
Ça n'a rien de technique. D'après ce que je lis, ce cher Zinthrop, est un escroc très compétent.
И она пока находится на седьмом небе от счастья, а причина этого шарлатан Зинтроп, но Я прежде думал, что она более рассудительная.
Pour l'instant, elle est sur un nuage à cause de ce charlatan, mais. je n'ai pas envie d'être là quand elle redescendra sur terre.

Возможно, вы искали...