зарплата русский

Перевод зарплата по-французски

Как перевести на французский зарплата?

зарплата русский » французский

salaire traitement rémunération payons payement paiement paie honoraires

Примеры зарплата по-французски в примерах

Как перевести на французский зарплата?

Простые фразы

Меня устраивает моя зарплата.
Je suis satisfait de mon salaire.
Его зарплата слишком мала, чтоб содержать семью.
Son salaire est trop bas pour soutenir sa famille.
Зарплата у него - двести пятьдесят тысяч иен в месяц.
Son salaire est de 250.000 yens par mois.
Зарплата у него такая маленькая, что ему приходится брать подработки.
Son salaire est si bas qu'il doit prendre des petits boulots.
У него высокая зарплата.
Son salaire est élevé.
У неё высокая зарплата.
Son salaire est élevé.
Зарплата у меня не феерическая.
Je n'ai pas un salaire mirobolant.
Какая минимальная зарплата в Болгарии?
Quel est le salaire minimum en Bulgarie?
Какая минимальная зарплата в Австрии?
Quel est le salaire minimum en Autriche?
Какая минимальная зарплата на Кубе?
Quel est le salaire minimum à Cuba?
Какая минимальная зарплата в Намибии?
Quel est le salaire minimum en Namibie?
Какая минимальная зарплата во Франции?
C'est quoi, le SMIC, en France?
Какая минимальная зарплата в Аргентине?
Quel est le salaire minimum en Argentine?
У него хорошая зарплата.
Il a un bon salaire.

Субтитры из фильмов

Какая зарплата, какие больничные?
Ah oui, parlons-en!
Какая у Вас зарплата?
Combien gagnez-vous?
Зарплата негров разорит нас.
Les frais nous couleraient!
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
La durée du travail, les salaires réduits, la nourriture, la qualité de la sciure dans le pain.
Рабочие Доулэйса будут работать за любую плату, поэтому наша зарплата должна быть сокращена.
Ses hommes travaillent pour n'importe quel prix. Notre paie doit donc baisser.
Какова ваша месячная зарплата?
Quel est votre salaire mensuel?
У вас все бумаги. Зарплата, страховка.
Vous avez les papiers, son salaire.
Он не рассказывал вам, какая у меня зарплата в больнице?
Ignorez-vous les salaires des hôpitaux?
Равная зарплата для женщин-учителей приведет к подрыву нашей экономики.
Un salaire égal pour une institutrice! Ce serait désastreux!
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
Vous la voyez parcourir le monde avec un petit photographe qui n'a jamais d'argent sur son compte?
У меня зарплата заканчивается.
J'ai ma fin de mois à assurer.
Тут сказано, что зарплата председателя правления. в следующем году составит 175 000 долларов.
Il est annoncé ici que le salaire du Président du Conseil. sera 175 000 Dollars l'an prochain.
Совсем небольшая зарплата.
Pas un gros salaire du tout.
Моя зарплата.
Ma paie.

Из журналистики

В тоже время, зарплата людей с более низким уровнем образования, например работников-мигрантов и крестьян, была намного ниже.
Mais les citoyens moins éduqués, comme les travailleurs migrants et les paysans, n'ont pas profité dans la même mesure de la croissance économique.
Тридцать лет стремительного экономического роста привели только половину китайских крестьян, примерно двести миллионов человек, в промышленность и сферу обслуживания, где их зарплата удвоилась.
Au cours de ces trente années de développement rapide, près de la moitié seulement des paysans chinois (200 millions de personnes environ) ont trouvé un emploi dans les secteurs industriel et des services où leur salaires ont doublé.
Ежедневными последствиями этого для американцев среднего класса являются остающаяся на прежнем уровне зарплата и растущее отсутствие гарантий занятости на данном рабочем месте.
La conséquence au jour le jour pour la classe moyenne se traduit par une stagnation des salaires et une plus grande insécurité de l'emploi.
Дневная зарплата рабочих в Багдаде возросла за последние три года вдвое - вряд ли это признак роста безработицы.
Les salaires journaliers des ouvriers ont doublé à Bagdad au cours des trois dernières années, ce qui n'est certainement pas une indication de la croissance du chômage.
Во-первых, зарплата руководства слишком сильно зависит от кратковременного изменения цены акций, что, возможно, объясняется избыточным воздействием инвестиционных банков на политику коммерческих банков.
Tout d'abord, le salaire des dirigeants dépend trop des performances à court terme du prix de l'action, ce qui est sans doute dû à l'influence excessive des banques d'investissements sur la politique des banques commerciales.
Это уже имеет место в некоторых развивающихся странах: за десять лет после подписания Северо-Американского соглашения о свободной торговле, средняя реальная зарплата в США в действительности снизилась.
Cela a, en effet, déjà commencé dans certains pays en voie de développement : dans les dix années qui se sont écoulées depuis la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain, la moyenne réelle des salaires a en effet baissé aux États-Unis.
Но с тех пор ни один радиолог в США не потерял работу, и их зарплата тоже не изменилась.
Mais aucun radiologue n'a perdu son emploi aux Etats-Unis depuis, et leur salaire n'a pas non plus baissé.
Если больше фермеров пойдет в производство, где зарплата более высокая, или в сферу обслуживания, то это будет означать не только снижение уровня бедности, но и снижение неравенства доходов.
Faire en sorte que davantage de paysans occupent des emplois mieux rémunérés dans les secteurs industriel et des services se traduira non seulement par une baisse de la pauvreté, mais également par une réduction de la disparité des richesses.
Зарплата, которую можно выплатить полностью наличными, будет пересматриваться каждый год, что позволит обойти законодательные ограничения.
Et voilà la réglementation déjouée.
Хуанг только что был уволен из Национального университета Сеула, а шестеро его коллег были временно отстранены, или им была уменьшена зарплата.
Hwang vient d'être renvoyé par l'Université Nationale de Séoul, et six de ses collaborateurs ont été suspendus ou ont vu leurs salaires diminuer.
Без инфляционного амортизатора рынки труда будут вынуждены провести модернизацию, а зарплата в песо упадет до точки, где страна станет конкурентной на международной арене.
Sans un tampon inflationniste, les marchés du travail devraient être modernisés et les salaires en pesos chuteraient à un point tel que le pays ne pourrait plus être internationalement concurrentiel.
Его первым промахом было увеличение президентской зарплаты до 18 тысяч долларов (зарплата Фуджимори была чисто символической - 1500 долларов).
Son premier délit a consisté à passer le salaire présidentiel à 18 000 dollars (celui de Fujimori s'élevait à la somme symbolique de 1 500 dollars).
В сентябре, после нескольких месяцев, в течение которых не выплачивалась зарплата, правительство, возглавляемое лидером партии Хамас Исмаилом Ханийя, столкнулось с серьёзной проблемой - госслужащие начали забастовку, требуя выплаты зарплаты.
En septembre, après des mois d'impayés, le gouvernement dirigé par Ismael Haniyeh s'est heurté à un sérieux problème : la grève des fonctionnaires réclamant leur dû.
Реальная зарплата и пенсии должны вырасти к 2010 году в четыре раза.
En termes réels, les salaires devraient avoir été multipliés par quatre fin 2010 et les retraites augmenter dans la même proportion.

Возможно, вы искали...