Arafat французский

Значение Arafat значение

Что в французском языке означает Arafat?

Arafat

Djebel situé près de la Mecque, Mont Arafat.  La montagne d’Arafat (Djebel-el-Rahma), nommée aussi montagne de la Miséricorde, parce que Dieu y apparut au Prophète, est de la hauteur de 250 pieds, de nature granitique, à 6 heures de la Mecque. Prénom masculin arabe.  Je me suis séparé de Nahla. Un crève-cœur. Mais avais-je le choix ? Ma nouvelle femme de ménage s’appelle Oum Arafat, la mère d’Arafat. Arafat, c’est donc le prénom de son fils aîné.

Примеры Arafat примеры

Как в французском употребляется Arafat?

Субтитры из фильмов

Y a qu'à voir Arafat.
Ты похож на Арафата.
S'il existe une chance, c'est avec l'OLP d'Arafat.
То это ООП во главе с Арафатом.
Tirant ses forces de son chef, Yasser Arafat, il soulève une vague de terreur destinée à semer la peur en Israël et dans le monde entier.
Заручившисы поддержкой своего вождя Ясера Арафата, армия насаждает террор в надежде нагнаты страху на Израилы и весы осталыной мир.
Begin pense que les hommes de la milice chrétienne finiront ce qui reste des forces d'Arafat.
Бегин был убежден, что христиане ликвидируют то, что осталосы от армии Арафата.
Yasser Arafat, ayant tenu honorablement sa position durant toute l'invasion, est forcé de déplacer ses quartiers généraux de Beyrouth à Tunis.
Ясеру Арафату, который до настоящего времени не сдавал позиций, было приказано перевести арсеналы из Бейрута в Тунис.
Le ministre des Affaires étrangères Holst arrive à Jérusalem, porteur d'une déclaration de principes déjà signée par Yasser Arafat.
Министр иностранных дел Холыст прибывает в Иерусалим с декларацией, на которой уже стоит подписы Арафата.
Je pense que c'est la conclusion, s'il y a une chance, c'est avec l'OLP d'Arafat.
Все это позволяет сделаты вывод. У нас есты шанс на мир толыко с ООП во главе с Арафатом.
Yasser Arafat quitte Tunis et vient vivre à Gaza.
Ясер Арафат покидает Тунис и обосновывается в Газе.
Faisant une entrée triomphale, Arafat rentre d'exil pour reprendre sa place à la tête de son peuple.
Он возвращается из изгнания с триумфом, чтобы обосноватыся здесы как вожды своего народа.
II y a Arafat, Habash, et puis lui. - Il est important.
Значит Арафат, Хабаш, затем он.
Arafat.
Расслабься. - И ты тоже.
Je devrais raisonner comme feu Yasser Arafat?
А что, вы хотите, чтобы я рассуждал как покойный Ясер Аафат?
C'est Yassez Arafat et Ehud Barak à Camp David.
Это Ясер Арафат и Ехуд Барак в Кэмп-Дэвиде.
J'ai réfléchi cette nuit. Si Rabin peut rompre le pain avec Arafat, je peux manger du poulet dans ce trou antisémitique.
Знаете, я вчера всю ночь думал, если Рабин смог разделить трапезу с Арафатом, то значит и я смогу отведать курицу в этом анти-семитском гадюшнике.

Из журналистики

L'Histoire a donné à Yasser Arafat davantage de temps que la majorité des autres dirigeants pour accomplir sa mission.
История предоставила Ясиру Арафату гораздо больше времени, чем большинству лидеров для достижения поставленной цели.
Si l'on se penche sur sa carrière, Arafat n'a jamais réellement cessé de croire que la mission de sa vie consistait à détruire Israël par tous les moyens nécessaires et à la remplacer par un état palestinien arabe.
Карьера Арафата свидетельствует о том, что, на самом деле, он никогда не отступал от веры в то, что миссией его жизни было уничтожить Израиль любыми средствами и построить на его месте Палестинское арабское государство.
Maintenant, dans l'ère post-Arafat, les Palestiniens doivent choisir une stratégie parmi plusieurs. Malheureusement, la majorité de ces alternatives prévoient l'utilisation continue de la violence et du terrorisme.
Сейчас, в пост-арафатовскую эпоху палестинский народ должен выбрать одну из нескольких стратегий К сожалению, большая часть альтернативных вариантов предполагает продолжение насилия и терроризма.
Si Arafat avait choisi cette voie (en acceptant l'existence d'Israël, en mettant fin au terrorisme et en affrontant les extrémistes palestiniens), le conflit aurait été terminé depuis longtemps.
Если бы Арафат выбрал этот путь, смирившись с существованием Израиля, положив конец терроризму и выступив против палестинских экстремистов, конфликт разрешился бы много лет назад.
Arafat n'a pas non plus laissé en place des mécanismes institutionnels en ce sens.
Да Арафат и не оставил после себя никаких институциональных механизмов, позволяющих сделать это.
Le principal problème laissé par Arafat est le manque total de dirigeant.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства.
Dans sa longue agonie, Yasser Arafat a rempli son dernier devoir envers une cause palestinienne à laquelle il avait consacré sa vie.
В момент своей затяжной смерти Ясир Арафат выполнил свой последний долг по отношению к палестинской цели, которой он посвятил всю свою жизнь. Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
Yasser Arafat n'était pas seulement un modèle d'endurance et de résistance.
Но скорее это благодаря наследию Арафата, чем его выносливости.
C'est Yasser Arafat, en fondant l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui leur a donné une identité.
Именно Ясир Арафат и Палестинская Освободительная Организация (ПОО), которую он основал, дали им чувство идентичности как народа.
Si la politique est l'art du compromis, Arafat l'avait maîtrisé, avec les Palestiniens et avec les Arabes.
Если политика определяется как искусство компромисса, то Арафат был мастером этого дела на палестинском и арабском уровнях.
Pendant les quatre dernières années de sa vie, Arafat a vu son espace public se réduire, au sens propre et au sens figuré.
За последние четыре года его жизни общественное пространство Арафата уменьшалось в буквальном и переносном смысле.
Les évènements qui ont placé Bush et sa guerre contre le terrorisme en Afghanistan et en Irak au cœur de l'attention internationale n'ont pas servi Arafat.
Не помогли Арафату и мировые события, которые переместили центр внимания на войну Буша с терроризмом в Афганистане и Ираке.
Ironie du sort, alors que Yasser Arafat mourrait lentement, dirigeants et médias du monde entier semblaient redécouvrir son importance.
Иронично однако то, что пока он умирал, мировые лидеры и СМИ вновь открыли важность руководства Арафата, если не его персоны.
Dans leurs déclarations à l'occasion du décès de Yasser Arafat, Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan et d'autres ont insisté pour une résolution rapide du conflit, qui n'a que trop tardé.
Заявления Тони Блэра, Жака Ширака, Кофи Аннана и других по случаю смерти Арафата были убедительными в своих требованиях быстрого и слишком запоздалого разрешения конфликта.

Возможно, вы искали...