Calment французский

Значение Calment значение

Что в французском языке означает Calment?

Calment

Nom de famille.

Примеры Calment примеры

Как в французском употребляется Calment?

Субтитры из фильмов

Les esprits se calment.
Тебе лучше уехать подальше, пока ситуация не прояснится.
Ils se calment à 80 ans.
Они в 80-х спокойно жили.
Alors nous allons devoir attendre ici que les choses se calment.
Думаю, мы должны отсидеться здесь, пока ситуация не успокоится.
Nous allons rester ici une partie de la journée, jusqu'à ce que les choses se calment.
Мы останемся здесь на пару дней, пока всё не прояснится. За ними придут, когда всё кончится.
J' ai besoin de faire profil bas jusqu' à ce que les choses se calment, Ok?
Слушай, ляг на дно, пока не утихнет шум.
Bey et moi, on va s'en occuper jusqu'à ce que les choses se calment.
Я и Бэй, мы позаботимся об этой херне. пока все не затихнет.
Les choses se calment vers minuit.
К полуночи она успокоится.
Attendons que les leaders démocrates se calment.
Лидеры демократов не должны ездить на наших спинах.
En fait, quand on se bat avec eux y en a qui se calment parce qu'on les tabasse.
Потому что там мы деремся. Некоторые успокаиваются, если ты их побьешь, а некоторые продолжают лезть.
Attends juste que les choses se calment.
Просто подожди, пока все не уляжется.
Les tempéraments se calment, les souvenirs s'estompent.
Накал спадёт, всё немного забудется.
Quand les vents de Santa Anna se calment dans l'après midi, et que nos voisins sont tous dehors à sentir le vent dans leurs cheveux, tu sais ce que je fais?
Когда днём с холмов начинает дуть ветер, и наши соседи все на улице, наслаждаются лёгким ветерком. Знаешь, что делаю я?
On doit juste attendre que les choses se calment.
Нам нужно просто переждать пока все затихнет.
Le temps que les choses se calment un peu.
Я надеюсь, что всё утрясётся.

Из журналистики

Souhaitons que l'élection présidentielle de mai prochain, ainsi que la formation d'un gouvernement démocratiquement élu, calment l'agitation politique et apportent la stabilisation et la reprise économique.
Предстоящие президентские выборы в мае и формирование демократически избранного правительства, будем надеяться, успокоит политические волнения и приведет к экономической стабилизации и возрождению.
S'ils se calment un jour, les taux d'intérêt vont grimper de plus belle et cela pourrait bien porter à ébullition les déséquilibres latents de l'économie mondiale.
Если они когда-нибудь успокоятся, то процентные ставки взлетят, а это вполне может довести тлеющий дисбаланс мировой экономики до яростного кипения.
Et elle ne va sans doute pas disparaître bientôt, bien que les prix alimentaires se calment pour le moment.
Численность населения, увеличивающаяся до семи миллиардов, превышает пределы экологической системы жизнеобеспечения планеты.

Возможно, вы искали...