calmement французский

спокойно

Значение calmement значение

Что в французском языке означает calmement?

calmement

D’une manière calme.  Personne, en considérant les choses calmement et sans passion, ne dira qu’il a le droit […]

Перевод calmement перевод

Как перевести с французского calmement?

calmement французский » русский

спокойно тихо ровно

Примеры calmement примеры

Как в французском употребляется calmement?

Простые фразы

Asseyons-nous et discutons-en calmement.
Давай сядем и спокойно это обсудим.
Asseyons-nous et discutons-en calmement.
Давайте сядем и спокойно это обсудим.
Le gendarme s'approcha calmement de la voiture.
Полицейский спокойно подошёл к машине.

Субтитры из фильмов

Évacuez calmement, ne faites pas d'histoires, et personne ne sera blessé.
Все, что вам нужно, это переехать в другое место и никаких проблем.
On pourrait pas en discuter calmement?
Мы можем всё обсудить?
Si nous discutions calmement de tout cela.
Присядем и обсудим всё спокойно.
Asseyez-vous calmement et parlez.
Сядь и расскажи.
Allons, venez, asseyons-nous et parlons calmement.
Мисс Винфилд! Давайте сядем и все обсудим.
Elle avait abandonné le cheval, qui paissait calmement.
Все, что я увидел - ее лошадь.
Par moments, il s'approche dangereusement du bord de cette corniche,. contemplant calmement le vide sous lui.
Иногда он подходит прямо к краю карниза. и спокойно смотрит вниз, в бездну.
J'ai envie de me reposer. J'ai envie de respirer calmement comme avant.
Я хочу отдыха, я хочу снова спокойно дышать.
Tu vas me dire calmement ce que tu crois avoir découvert sur ma sœur.
Ладно. Что же такого ты раскопал о моей сестре?
Un lieu où nous pourrons parler calmement.
Туда, где мы могли бы спокойно поговорить.
Elle dort calmement.
Спокойно спит.
Chêrie, on ne peut pas en parler calmement?
Давай обсудим это спокойно.
Mais tu ne crois pas qu'il faut attendre qu'on soit moins émotionnels. pour tenter de s'en sortir calmement?
Ты не думаешь, что лучше подождать пока все мы успокоимся. а затем попытаться найти выход спокойно?
Je vous le dis calmement, je ne suis pas d'accord.
Я отвечу, что я не согласен.

Из журналистики

Comme me l'a dit une fois Lee Kuan Yew, le père fondateur du Singapour moderne, un chef doit apprendre vite, évaluer la réalité, être prêt à changer d'avis lorsque les conditions changent et agir calmement en temps de crise.
Прежде всего, эффективное лидерство требует контекстного интеллекта и способностей к интуитивной диагностике, которые помогают лидеру понять изменение ситуации, установить цели и настроить в соответствии с ними тактику и стратегию.
Mais il les dit calmement, peut-être la raison pour laquelle sa courbe de popularité en Iowa est plus élevée que celle des ses concurrents républicains (un sondage le donnant même à égalité avec Trump).
Но Карсон говорит их тихо и может быть поэтому его рейтинг в Айове выше, чем у его республиканских конкурентов (в одном из опросов он даже достигает Трампа).
Le monde pourrait attendre calmement une réponse, si les progrès du programme nucléaire iranien et la fin prochaine du mandat présidentiel de Bush ne généraient pas cette imprévisible dynamique.
Наверное, мир мог бы спокойно подождать ответа на это вопрос, если бы не прогресс ядерной программы Ирана и приближающийся конец президентского срока Буша - факторов, способных создать собственную непредсказуемую динамику.
Délibérément, calmement, elle indique que les secrétaires sont tout aussi importants que les responsables politiques, sinon davantage.
Она намеренно и хладнокровно сигнализирует, что секретари так же хороши и играют такую же важную роль, что и политики, если не более важную.
Arrêtons plutôt de paniquer et mettons-nous à réfléchir calmement pour être sûrs de nous pencher sur les bonnes questions.
Но это означает, что мы можем прекратить паниковать и начать думать спокойно, сосредоточив внимание на действительно важных вопросах.
Selon certains rapports, les leaders européens ont indiqué aux Etats-Unis que si Wolfowitz se retirait rapidement et calmement, ils pourraient choisir son successeur.
Сообщают, будто европейские лидеры говорили США, что, если те заставят Вольфовица быстро и тихо уйти, им будет позволено выбрать его преемника.
Un responsable militaire canadien, interrogé sur ce qu'il ferait si les soldats étrangers attaquaient le Grand Nord de son pays, a répondu calmement qu'il enverrait une expédition pour les sauver.
Один канадский военачальник, в ответ на вопрос, что он будет делать, если иностранные войска нападут на Крайний Север его страны, спокойно ответил, что отправит за ними спасательную экспедицию.

Возможно, вы искали...