couronne французский

корона, крона, венок

Значение couronne значение

Что в французском языке означает couronne?

couronne

Cercle fait de métal, de branches, d’herbes, ou de fleurs, etc., et qui se porte sur la tête comme marque d’honneur, ou en signe de joie, ou comme une simple parure.  Quand Miette riait, renversant la tête en arrière et la penchant mollement sur son épaule droite, elle ressemblait à la Bacchante antique, avec sa gorge gonflée de gaieté sonore, ses joues arrondies comme celles d’un enfant, ses larges dents blanches, ses torsades de cheveux crépus que les éclats de sa joie agitaient sur sa nuque, ainsi qu’une couronne de pampres.  C'est sur sa tête qu'a été posée — de traviole comme il se doit — la couronne : Flora Coquerel , 19 ans, a été élue Miss France 2014, samedi soir.  Couronne de laurier, de lierre, d’olivier, de fleurs, de roses, etc.  La couronne d’épines, celle que l’on mit sur la tête de Jésus-Christ.  Les peintres mettent ordinairement une couronne d’étoiles sur la tête de la Vierge et une couronne de rayons sur la tête des saints.  Les couronnes de mariages du XIXème siècle étaient faite en cire. (Par extension) Cercle de fleurs que l’on place sur un cercueil, sur une tombe.  Couronnes mortuaires.  JOSÉPHINE. – Quel dommage pour mon beau-père qu’on ne loue pas aussi les couronnes mortuaires, comme dans l’Aveyron !  Le long des murs sont accrochées des couronnes mortuaires et au milieu de la pièce le lit est recouvert d'un drap blanc sur lequel repose une grande Croix de perles bleu pâle. (Bijouterie) Ornement de tête que les empereurs, rois, princes ou seigneurs portent pour marque de leur dignité, ou qui est représenté dans leurs armoiries, etc.  Couronne impériale, royale, ducale.  Couronne de comte, de marquis, de baron.  Couronne d’or.  Couronne fermée, celle qui recouvre le sommet de la tête.  Couronne ouverte, celle qui se compose d’un simple cercle.  La triple couronne, la tiare du pape. (Héraldique) Meuble représentant le bijou du même nom dans les armoiries. Ce meuble est soumis à de nombreuses variations qu’il faut indiquer dans le blasonnement. Ces variations peuvent être liées à un titre (comtale, royale…), un domaine (aviale, navale…) ou symbolique (lauriers, épines…). À rapprocher de couronne comtale, couronne de laurier, couronne d’épines, couronne de reine, couronne fleuronnée, couronne murale, couronne navale, couronne royale, cancerlin, crancelin, crantzelin, diadème et tiare.  De gueules à la bande d’argent côtoyée de deux cotices fleuronnées du même, accompagnée de six couronnes du même, trois en chef et trois renversées en pointe, qui est de la région Alsace → voir illustration « armoiries avec 6 couronnes » (Héraldique) Ornement extérieur représentant le bijou du même nom et placé au sommet ou au-dessus des armoiries. Elle est généralement utilisée pour marquer un titre ou une fonction.  Écu d’azur à trois fleurs de lys d’or ; sommé de la couronne du Roi de France → voir illustration « couronne utilisée comme ornement extérieur » (Figuré) Puissance royale.  C'est donc des mains victorieuses et bienfaisantes du grand capitaine et de l'habile négociateur qui avait contribué à donner la Lorraine à la France et la couronne impériale à Charles VII, que la première société savante formée à Metz, reçut tout à la fois une dotation et des statuts.  Avènement à la couronne.  Aspirer, prétendre à la couronne.  Disputer la couronne.  Renoncer à la couronne.  Perdre la couronne.  Héritier de la couronne.  Héritier présomptif de la couronne.  Le domaine de la couronne.  Les droits de la couronne.  Discours de la couronne, discours que le souverain prononce à l’ouverture d’une session législative. (Figuré) Monarchie ; État gouverné par un souverain → voir Couronne.  Or, je le demande: un philippiste peut-il être un honnête homme quand il déclare que : « Louis-Philippe eût été bien sot de ne pas prendre la couronne puisqu’il l’a pu. » Non! mille fois non! un honnête homme ne peut pas s’avouer philippiste.  L’Empereur n’aime que la guerre. Il a déjà versé plus de sang pour donner des couronnes à ses frères, que notre grande Révolution pour gagner les Droits de l’Homme. » Le gouvernement de Sa Majesté anglaise.  Avocat de la Couronne.  Société de la Couronne. (Par analogie) Tonsure des gens d’église.  Couronne d’évêque, de prêtre, de diacre, de religieux, etc.  Il s’est fait faire la couronne. (Par analogie) Chose qui a une forme circulaire.  La disposition à engrenages planétaires comporte un pignon central monté directement sur l'arbre du moteur, un équipage de satellites et une couronne fixe dans laquelle les satellites engrènent en tournant sur eux-mêmes. (Botanique) Houppier de l’arbre. (Horticulture) Touffe de feuilles qui surmonte le fruit de l’ananas. (Architecture militaire) Ouvrage de fortification, dont le front se compose d’un bastion uni à deux courtines (Anatomie) Partie de la dent qui est hors de la gencive. (Médecine vétérinaire) Partie la plus basse du paturon du cheval. (Papeterie) Format de papier dont le filigrane était primitivement une couronne. (Poste, Philatélie) Texte figurant sur le pourtour d’un cachet d’oblitération, et entourant le bloc dateur.  Tous ces éléments forment le bloc dateur, introduit dans la culasse centrale de la couronne, serrés à l'aide d'une vis (23). (Boulangerie) Nom d'un pain, dont la forme évoque une couronne.  Les babarottes me firent haïr Lyon dès le premier soir. Le lendemain, ce fut bien pis. Il fallait prendre des habitudes nouvelles ; les heures des repas étaient changées… Les pains n’avaient pas la même forme que chez nous. On les appelait des « couronnes ». En voilà un nom !  Le village se réunissait, c'était la cuisson des gâteaux fait maison. Toutes sortes tourtières, tartes, biscuits, couronnes, du pain il y avait au moins pour un mois. (Astronomie) Sorte de halo lumineux qui entoure un astre.  Le déplacement apparent de certaines étoiles situées en bordure de la couronne solaire était mesurable, dans l’ordre de grandeur prévu par Einstein. (Par métonymie) Monnaie en usage dans divers pays.  En 1930, les deux Caisses coloniales possédaient un avoir de 631 000 kr. (couronnes danoises); […].  Couronne tchèque, slovaque, danoise, norvégienne, suédoise, islandaise, estonienne. (Figuré) Prix remporté dans un concours académique.  Couronne académique. (Figuré) (Vieilli) Gloire que les martyrs acquièrent en mourant pour leur foi.  La couronne du martyre.  Il a reçu la couronne du martyre. (Dentisterie) (Par ellipse) Couronne prothétique. monnaie.

Couronne

(Pays de tradition britannique) Symbole de l’État.  Il est affligeant de penser que ces vaillants barons, dont la ferme résistance contre la Couronne a donné naissance aux libertés de l’Angleterre, aient été eux-mêmes de si terribles oppresseurs.  Tous les spécimens exhumés sur des terres publiques appartiennent de facto à la Couronne. (Droit) (Canada) Institution publique chargée de la poursuite dans les affaires pénales.  Incendie dans une école juive - La Couronne réclame deux ans de prison.  C’est à la Couronne que reviendra le fardeau de prouver chacune des accusations hors de tout doute raisonnable.  Le juge […] a blâmé la police de Québec et la Couronne hier pour leur conduite de l’enquête portant sur un réseau de prostitution juvénile […] mais a du même souffle refusé d’ordonner l’arrêt des procédures.

Перевод couronne перевод

Как перевести с французского couronne?

Примеры couronne примеры

Как в французском употребляется couronne?

Простые фразы

Mayuko portait une couronne de fleurs.
Маюко была в венке из цветов.
Mayuko portait une couronne de fleurs.
Маюко была в цветочном венке.
Mayuko portait une couronne de fleurs.
Маюко носила венок из цветов.
Mayuko portait une couronne de fleurs.
Маюко носила цветочный венок.
Le roi porte toujours une couronne.
Король всегда носит корону.
Le roi et la reine ne portaient pas de couronne.
Король и королева были без корон.
Le roi avait une étrange couronne bleue!
Король был в странной синей короне!

Субтитры из фильмов

Ça fera une demi-couronne.
А звонок?
Une demi-couronne.
Уходите, оба.
Il faut voir les Joyaux de la Couronne.
Надо посмотреть драгоценности.
Les bijoux de la couronne.
Драгоценности короны.
Laquelle était fille du. roi Clotaire, ses prétentions à la couronne de France.
Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону.
Hugues Capet également, qui usurpa la couronne. au duc Charles de Lorraine, seul héritier mâle de la vraie race et lignée de.
Гуго Капет, похитивший корону. У Карла Лотарингского, что был.
Une fois nos raquettes assorties à ces balles, nous jouerons en France un set qui enverra dans le filet la couronne de son père!
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою - отцов корона.
Même si vous cachez la couronne dans votre coeur, il la prendrait là.
Хотя б корону В груди сокрыли вы, её он вырвет.
Ma foi, Kate, je suis ravi que tu ne parles pas un meilleur anglais, car tu verrais en moi un si piètre roi que tu penserais que j'ai vendu ma ferme pour acheter ma couronne.
Я рад, что ты не знаешь по-английски; а то, пожалуй, ты нашла бы, что я слишком уж прост для короля,- ещё подумала бы, что я продал свою ферму, чтобы купить корону.
Une demie couronne après demain.
Полкроны послезавтра.
Une demi-couronne.
Это будет стоить пол кроны.
As-tu apporté la couronne?
Папа, ты принес венок?
Quelle couronne?
Какой венок?
La couronne de Noël à accrocher à la fenêtre.
Рождественский венок на окно.

Из журналистики

Mais l'opinion n'était pas prête, et les héritiers de la couronne pas à la hauteur de la tâche.
Однако общественное мнение к этому не было готово, также наследники французской короны не были готовы к выполнению такой задачи.
Après tout, les Britanniques ont simplement nommé des gouverneurs quand Hong Kong était encore une colonie de la Couronne et à cette époque, personne n'a protesté.
В конце концов, англичане просто назначали губернаторов, когда Гонконг был еще британской колонией, и никто тогда не протестовал.
Le discours de Khrouchtchev fut également à l'origine d'une dispute entre la Chine de Mao et l'URSS, car il permit à Mao de s'arroger la tête et la couronne de la révolution mondiale.
Речь Хрущева также разожгла вражду между маоистским Китаем и СССР, поскольку дала возможность Мао претендовать на корону лидера мировой революции.
Historiquement le joyau de la couronne impériale, faste terrain de jeu des tsars et des commissars soviétiques - mais surtout base de la flotte de la mer Noire de la marine russe - la Crimée a intégré l'Ukraine en 1954 sous Nikita Khrouchtchev.
Традиционно являвшийся камнем в императорской короне, роскошной игровой площадкой царей и советских комиссаров - и, что более важно, являющийся родиной Черноморского флота ВМФ России - Крым стал частью Украины в 1954 году при правлении Никиты Хрущева.
L'acceptation tacite et conditionnelle de ce droit constitue ainsi une satisfaction pour la Couronne de l'Orient.
Поэтому негласное условное признание этого права - удовлетворительный результат для Турции.
L'opacité du Bureau de la propriété de la couronne, dont les biens sont estimés à 30 milliards de dollars, est une autre question qui devra être abordée un jour.
Со временем необходимо решить вопросы, связанные с непрозрачностью в работе Бюро управления королевской собственностью (его активы оцениваются примерно в 30 миллиардов долларов).
Sybarite, grand voyageur, Lugovoi accepterait-il de porter la couronne?
Согласится ли принять шапку Мономаха любящий путешествовать сибарит Луговой?
L'une de ses premières mesures fut le rattachement de la couronne danoise au deutschemark, une décision destinée à mettre un terme au cycle inflation-dévaluation.
Находясь в глубоком финансовом кризисе, традиционная социально-демократическая Дания избрала консервативного премьер-министра Поуля Шлютера, веселого человека в галстуке-бабочке.
Ce rattachement de la couronne danoise - aujourd'hui à l'euro - tient toujours.
Одним из первых его решений было привязать датскую крону к немецкой марке, чтобы остановить инфляционно-девальвационный цикл.
Comme initialement défini par le Parlement anglais au 14 e siècle, la version anglo-américaine de la trahison inclut une gamme complète d'actes qui ont menacé la Couronne.
Как это изначально было определено английским парламентом в 14 столетии, англо-американская версия понятия измены включала полный диапазон действий, угрожавших королевской власти.
Les Français n'ont aucun devoir de ce genre envers la Couronne anglaise.
Француз не имеет такого обязательства в отношении английской короны.
Dans tous les cas de figure, le rôle de l'armée comme garant de la stabilité, et son contrôle sans faille de l'arsenal nucléaire, les joyaux de la Couronne, se poursuivront.
В добавление ко всему, роль военных в качестве гарантора стабильности и их жесткий контроль над ядерным арсеналом Пакистана, королевские регалии армии, продолжатся.

Возможно, вы искали...