crin | cran | train | grain

Crain французский

Значение Crain значение

Что в французском языке означает Crain?

Crain

(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Yonne.

crain

Dans une mine, fissure perpendiculaire, ou à peu près, aux couches de stratification.  Après l’épuisement total des eaux et les raccomodages des travaux, on aura trois veines à exploiter : la première, qui est une platte de 4 paumes 1/2 et à 42 toises de la fosse de la machine à feu est remplie de crains de chaque côte où on est arrêté; son charbon est de bonne qualité.

crain

Variante de crou.

Примеры Crain примеры

Как в французском употребляется Crain?

Субтитры из фильмов

Vous êtes les premiers à venir au château, depuis la mort de M. Crain.
Вы будете первыми посетителями этого дома.после смерти мистера Крейна.
Il s'appelait Hugh Crain.
Звали короля ХьЮ Крейн.
Tous morts à la naissance. un peu plus tard, Rene mourut et Crain choisit de vivre en reclus.
Они все умирали при родах. через несколько лет умерла и Рене, и Крейн стал затворником.
Ecoutez, je n'ai pas tout dit au sujetdu château et de Hugh Crain.
Да. ЛЮк, я не все рассказал об этом доме и о ХьЮ Крейне.
Crain, ce monstre, l'y aurait poussée.
Крейн был чудовищем и довел ее до этого.
Crain n'était pas ce charmant vieux nabab avec un faible pour les gamins.
Никогда не поверЮ, что этот милый магнат обожал детей.
C'est le bureau de Crain.
Это кабинет Крейна.
Hugh Crain est encore dans le château.
ХьЮ Крейн все еще в доме.
Hugh Crain!
ХьЮ Крейн!
Désormais, il n'y a que vous et moi, Crain.
Остались только я и ты, ХьЮ Крейн.
Voilà un peu de vérité : ce que tu m'as fait crain!
Вот немного правды. Так как ты поступила. Подло.
Ensemble, avec les policiers du Commissaire Mulrooney et du Procureur Crain, moi équipe et moi travaillons jour et nuit pour faire en sorte que ces lâches soit menés devant la justice.
Совместно с комиссаром полиции Малруни, и окружным прокурором Крейном я и моя команда работаем круглосуточно чтобы найти преступников и предать их правосудию.
Ne crain plus la chaleur du soleil ni la rage de l'hiver.
Нет больше страха ни перед жаром солнца, ни перед яростной зимой.
Mme Crain, félicitations.
Мисс Крейн, мои поздравления.

Возможно, вы искали...