crainte французский

страх, боязнь

Значение crainte значение

Что в французском языке означает crainte?

crainte

Fait de craindre ou de redouter quelque chose.  La crainte de voir se rapprocher un jour les Slovaques et les Tchèques a toujours hanté les Magyars […]  Elles en font des chasseresses audacieuses comme elles-mêmes, des guerrières qui se mesurent sans crainte avec les grands fauves, […].  Ma myopie renforçait encore l’impression d’irréel, de cauchemar que je ressentais et contre laquelle je m’efforçais de lutter, dans la crainte de voir se briser ma volonté.  Obsédées par la crainte des « francs-tireurs », les troupes d’invasion ont déjà, le 24 août, incendié Haybes et mis à mort soixante civils du lieu, avec une grande cruauté […]  Action de craindre

Перевод crainte перевод

Как перевести с французского crainte?

Примеры crainte примеры

Как в французском употребляется crainte?

Простые фразы

La seule chose que nous devons craindre est la crainte-même.
Единственное, чего нам надо бояться, - это сам страх.
Il y a des gens qui n'ont de leur fortune que la crainte de la perdre.
Есть люди, имеющие со своего состояния только страх его потерять.
Par crainte ou par fierté, il ne répondit pas.
Он страха или из гордости, он не ответил.
La seule chose à craindre, c'est la crainte elle-même.
Единственное, чего стоит бояться, - это сам страх.
Elle inspirait la crainte et le respect.
Она внушала страх и уважение.

Субтитры из фильмов

Dans les couvents, au Moyen-Âge, la crainte du Diable, avait quasiment atteint le désespoir.
Средневековый страх перед Дьяволом служил причиной глубокого отчаянья в стане монахинь.
Et dont la source originelle est donc la chose la plus profonde et la plus haute Vers laquelle tu peux t'incliner et te soumettre avec une crainte enfantine.
Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении.
Parlez sans crainte.
Не волнуйтесь, продолжайте.
N'aie crainte.
Я его не обижу.
N'ayez crainte, nous sommes nombreux.
Не бойся. Мы справимся с ним.
N'ayez crainte.
Не стоит беспокоиться.
N'ayez crainte, c'est temporaire.
О, все будет хорошо, главное, чтобы они не нашли меня.
N'ayez crainte!
Не бойтесь!
Mary, nous partirons dès que possible pour commencer une nouvelle vie et vivre sans crainte entre des gens qui ne nous connaissent pas.
Мэри, ты должна нам помочь. Надо торопиться. Мы начнём новую жизнь.
Alors tu peux te faire torpiller sans crainte.
Тогда, братец, торпеда врежет туда, где ты сидишь, а до сих пор ничего не произошло.
Il faut te déshabituer de cette crainte ridicule.
Пора избавиться от страха перед служанками.
Faisons-le sans montrer de crainte, comme si nous pensions l'Angleterre occupée à une danse de la Pentecôte.
Возьмёмся, не выказывая страха, Как если б собирались англичане Плясать, как на гулянье в майский день.
Car celle qui est dirigée légèrement par un jouvenceau futile et étourdi, se croit sans crainte.
Ведь их страною так небрежно правят, И скиптр её в руках у сумасброда - Чего ж бояться?
N'ayez crainte.
Спасибо. Не беспокойтесь.

Из журналистики

Depuis plus de 50 ans, l'humanité regarde ce pendule mortel avec crainte, tandis que les chefs d'État débattent de la manière de renforcer ce fil qui s'effiloche.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить.
Ils résistent à l'assimilation, de crainte que cela ne leur enlève leur identité sans rien leur offrir en échange.
Они сопротивляются ассимиляции, боясь, что она отнимет у них их идентичность, не предлагая новую.
L'implosion tant crainte de Wall Street semble avoir été évitée.
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной.
Ainsi, la simple crainte de la panique suffit à la susciter.
Таким образом, страх перед паникой может вызвать панику.
Nombre de marchés émergents voudront aussi mener une politique macroéconomique anticyclique, mais par souci de viabilité budgétaire et par crainte d'inflation rampante, ils n'auront pas les coudées franches.
Многие развивающиеся рынки стремятся присоединиться к антициклической макроэкономической политике, однако их останавливают сомнения по поводу бюджетной достаточности и опасения перед безудержной инфляцией.
Il y aurait une erreur à considérer le rejet de l'immigration comme lié à de simples préjugés, ou la crainte de l'économie mondialisée comme un simple comportement réactionnaire.
Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
D'un autre côté, un tel encouragement ne doit pas s'effectuer d'une manière qui alimenterait la crainte de la Corée du Nord d'être détruite par des moyens indirects.
Однако подобная поддержка должна осуществляться таким образом, чтобы не подстрекать страх Севера быть уничтоженным косвенными путями.
L'on ne peut que se demander si la démarche de certains n'est pas motivée par la crainte de se voir signifier un jour les mêmes chefs d'accusation que ceux portés à l'encontre d'Omar el-Béchir par les juges de la CPI.
Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
La crainte de ces coûts, combinée à des renflouements du FMI, a empêché l'Argentine d'abandonner son conseil monétaire bien après qu'il soit devenu évident que le système ne pouvait pas être maintenu.
Боязнь этих издержек и пакеты экстренной финансовой помощи от МВФ еще долго удерживали Аргентину от отказа от механизма полного золотовалютного обеспечения уже после того, как стало ясно, что эта система не может поддерживаться.
Mais ce fut surtout la crainte d'une inflation galopante qui a conservé l'attachement des Argentins à un système qui ne pouvait pas fonctionner.
Но что в первую очередь заставляло Аргентину придерживаться системы, которая не могла работать - так это страх гиперинфляции.
L'inflation galopante tant crainte ne s'est pas matérialisée jusqu'à présent.
Однако гиперинфляция, которой все так боялись, не материализовалась.
Aujourd'hui il se préoccupe avant tout de la Chine et sa crainte de la Russie est passée au second plan.
На сегодняшний день Япония так озабочена по поводу Китая, что у нее не остаётся времени беспокоиться из-за России.
Nous sommes quelques douzaines de détenus à Guantanamo qui ne pouvons pas retourner dans nos pays d'origine par crainte de tortures et d'abus.
Я один из нескольких десятков людей в Гуантанамо, которые не могут вернуться в свои родные страны, потому что там нас ждут пытки и оскорбления.
Leur point de vue était renforcé par la crainte que l'Union soviétique ne triche.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции.

Возможно, вы искали...