Fournis французский

Значение Fournis значение

Что в французском языке означает Fournis?

Fournis

Nom de famille.

Примеры Fournis примеры

Как в французском употребляется Fournis?

Простые фразы

Fournis-moi un exemple.
Приведи мне пример.

Субтитры из фильмов

Si je te fournis des machines à écrire et une douzaine de dactylos prêtes à tout pour notre cause, penses-tu pouvoir me rédiger un contrat bien ficelé pour M. Underwood, demain soir?
Как, В.С.? Если я предоставлю тебе все доступные пишущие машинки и с дюжину машинисток, готовых умереть за наше дело, ты сможешь состряпать к завтрашнему вечеру красиво оформленный контракт для мистера Андервуда?
C'est moi qui fournis la came ici depuis des années. Et sans que personne ne se plaigne.
Ты знаешь, что я много лет поставляю товар в этулавочку, и никто не жалуется.
Les vêtements sont fournis.
Одежда достаётся из шкафа.
C'est moi qui fournis tous ces cons-là!
Именно я снабжаю всех этих кретинов.
La nourriture, l'eau, les jardins me sont fournis par le compagnon.
Еда, вода, сады и все, что мне нужно, дает Компаньон.
Je suis prêt à le faire et tu m'en fournis l'occasion!
Я всегда готов к вашим услугам, синьор, дайте только повод.
Je fournis les moyens d'utiliser le savoir.
Я средство для использования науки.
Je fournis l'argent.
Я снабжу вас деньгами.
Je fournis les informations.
Я снабжу вас информацией.
Fournis-lui des femmes tant qu'à faire.
И обеспечил бы его женщинами.
Fournis les donnees.
Введи данные.
Ils sont fournis par l'employeur.
Это слишком.
Tu me fournis mon alibi et je te donne ton divorce.
Ты обеспечиваешь мне алиби, а я -даю тебе развод.
Je vous fournis du bon tout le temps.
Я тебе постоянно посылаю первоклассные напитки.

Из журналистики

Il ne faut pas laisser les bureaucrates attribuer à leur guise les dons collectés en abondance et les fonds de secours fournis par l'Etat.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно.
Mais il est également prouvé que les médicaments fournis ne sont pas tous de bonne qualité et souvent pris inutilement.
Но есть и существенные доказательства, что препараты имеют разное качество и часто принимаются без надобности.
Une meilleure alternative serait de développer de nouvelles stratégies pour améliorer les traitements par antibiotiques fournis par les voies informelles.
Лучшая альтернативы - это разработать новые стратегии для улучшения лечения антибиотиками, которые предоставляются через неофициальные каналы.
Les efforts fournis en faveur de l'accroissement des ressources du Fonds monétaire international se sont eux-mêmes heurtés au mur du disfonctionnement politique américain.
Даже усилия для увеличения ресурсов МВФ барахтались у берега американской политической дисфункции.
Aucun de ces objectifs ne seront possibles sans compléments des fonds déjà fournis aux pays en développement.
Ни одна из этих задач не выполнима без выделения дополнительного финансирования, в помощь тем средствам, что уже выделены развивающимися странами.
Des bâtiments hautement performants peuvent souvent être facilement chauffés à l'électricité renouvelable produite localement et fournis en eau chaude à partir de capteurs solaires.
Высокоэффективные здания часто можно легко обогреть производством местной возобновляемой электроэнергии и снабдить горячей водой от солнечных коллекторов.
Il est aujourd'hui tout simplement indispensable que tous les efforts soient fournis afin de minimiser les changements climatiques.
Попросту говоря, все, что нужно сделать сегодня, это приложить все усилия для сведения к минимуму изменения климата.
Les efforts fournis par l'Europe aux côtés de l'Amérique latine et des Caraïbes ont abouti à établir les fondations du plus solide partenariat bi-régional de la planète face aux changements climatiques.
Усилия Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна положили основу для сильного мирового би-регионального партнерства в области изменения климата.
Pour que les marchés fonctionnent, pour que les signaux appropriés visant à allouer efficacement les ressources soient fournis, les investisseurs doivent recevoir autant d'informations que possible.
Для того чтобы рынок работал, чтобы раздавались соответствующие сигналы, указывающие, где следует эффективно размещать ресурсы, инвесторы должны получать как можно больше информации.
Avec son histoire bouleversante et les efforts qu'il a fournis pour sensibiliser le public à cette maladie, Armstrong est devenu l'emblème de la lutte contre le cancer.
На основе своей вдохновляющей истории и своих усилий предать болезнь гласности, Армстронг стал участником общественного движения против рака.
Même si l'aide est restée à des niveaux record l'an dernier, les fonds fournis aux pays les moins développés du monde ont en fait reculé.
Даже в прошлом году, когда помощь была на рекордно высоком уровне, то средства, предоставленные наименее развитым странам мира на самом деле снизились.
Les revenus de la publicité seraient remplacés par des subsides fournis par les gouvernements, dont l'impact sur les contenus susciterait, à n'en pas douter, quelques questionnements.
Доход от рекламы был бы заменён правительственными субсидиями, ответ на вопрос о влиянии на содержание вполне предсказуем.
Ces chiffres sont approximatifs, et s'ils informent sur la trajectoire de l'épidémie et l'efficacité des efforts fournis pour l'éradiquer, les données réelles seraient, selon les autorités, probablement beaucoup plus élevées.
Это приблизительные цифры, и, хотя они дают важную информацию о траектории развития эпидемии и эффективности мер реагирования, чиновники предупреждают, что реальные цифры, скорее всего, намного выше.
En outre, à l'ère numérique, de nombreux services sont fournis gratuitement, ce qui signifie qu'ils ne sont pas comptabilisés du tout en tant que consommation.
Более того, в цифровую эпоху многие услуги стали предоставляться бесплатно, а значит, они вообще не учитываются при расчётах объемов потребления.

Возможно, вы искали...