fournir французский

снабжать, поставлять, давать

Значение fournir значение

Что в французском языке означает fournir?

fournir

Pourvoir ; approvisionner.  Mais, somme toute, les dirigeables n’étaient pas mieux fournis, en fait de cuirassement et d’armement, que la plus petite canonnière.  Toutes ces plantes appartiennent à la classe des cultures dites industrielles, parce qu'elles fournissent des produits qui servent de matières premières à l'industrie.  Dans les sols légers et perméables la potasse sera fournie sous forme de kaïnite. Dans les sols argileux, il faut éviter de l'employer.  (Absolument) — Ce commerçant qui fournit dans cette maison. - Il se fournit d’ordinaire chez ce marchand.  En 1894, le capitaine Alfred Dreyfus, officier français de confession juive, est condamné à la déportation à vie pour avoir fourni des documents secrets à l'Allemagne.(film,_2019) Livrer ; procurer ; faire avoir.  Ces chiffres comparés avec le nombre de pieds cubes d'eau que les aqueducs de la ville fournissent en 24 heures, démontreraient, ce que la simple inspection des fontaines publiques aux diverses heures du jour et de la nuit prouve déjà, que les deux tiers environ de l’eau potable qui arrive à Lausanne se répandent dans les égouts , sans avoir été préalablement utilisés.  Il pense avec d’amers regrets à son pouvoir évanoui, aux empiffreries de viande de porc que lui fournissaient les nigauds, aux vaches grasses à tout jamais remplacées par des vaches maigres.  Pourquoi construire d'inconfortables maisons en planches et en tôle ondulée quand le feuillage des cocotiers peut vous fournir des abris toujours frais?  Encore aujourd'hui, le diocèse de Rodez est, de tous, celui qui fournit le plus grand nombre de prêtres, le plus grand nombre de missionnaires.  En effet, en dehors des tossafistes, qui illustrèrent le rabbinat français au XIIe et XIIIe siècle, la famille de Raschi a fourni au judaïsme maintes célébrités.  Je m'explique: nos usines cédulent le départ et l'arrivée des bateaux, leur fournissant la quantité de glace nécessaire pour qu'ils rapportent le poisson dans le meilleur état de fraîcheur possible.  L’huile que fournissent les graines de colza.  Cette école préparatoire est destinée à fournir des officiers, des professeurs, des administrateurs, etc.  Ce livre m’a fourni plusieurs citations, des idées, des renseignements. (En particulier) (Cartes à jouer) Mettre la carte qui est prévue par la règle du jeu.  Si vous avez de l’atout, vous devez en fournir. (En particulier) Produire, exposer, surtout en termes de procédure et d’administration.  Fournir ses défenses, ses griefs.  Il n’a pas fourni toutes les pièces du dossier.  J’en fournirai la preuve quand on le voudra. (Hippologie) Parcourir l'espace de dressage  Ce cheval a bien fourni la carrière. Subvenir, contribuer en tout ou en partie.  Fournir à la dépense.  (En particulier) Produire, exposer, surtout en termes de procédure et d’administration.

Перевод fournir перевод

Как перевести с французского fournir?

Примеры fournir примеры

Как в французском употребляется fournir?

Простые фразы

Peux-tu fournir quelques exemples?
Можешь привести несколько примеров?
Peux-tu me fournir un exemple?
Можешь привести мне пример?
Je peux t'en fournir des preuves.
Я могу предоставить тебе доказательства.
Pouvez-vous me fournir un autre exemple?
Вы можете привести мне другой пример?
Peux-tu me fournir un autre exemple?
Ты можешь привести мне другой пример?
Pouvez-vous me fournir un exemple concret?
Вы можете привести мне конкретный пример?

Субтитры из фильмов

Malheureusement, nous ne. pouvons pas vous fournir une suite de 5 pièces.
К сожалению, мы Вам апартаменты. с 5-ю комнатами предоставить не можем.
Excusez-moi un instant, je vais vous le fournir.
И если вы меня извините, через секунду, я и это вам предоставлю.
Elles disent que notre ardeur est usée, qu'elles donneront leurs corps à la jeunesse anglaise pour fournir à la France des guerriers bâtards.
Что пыл у нас погас, что им придётся Отдать тела английской молодёжи, Чтоб Францию бойцами населить.
Lewt pourra fournir la charmante musique de fond.
А Льют будет обеспечивать прекрасное музыкальное сопровождение.
Peut-il fournir des preuves?
Он может предоставить доказательства?
En outre. la défense doit fournir une preuve concrète. pour justifier la requête.
Более того, до сих пор защита не подкрепила свое заявление весомыми аргументами.
Si nous changeons maintenant de méthode, Nous devrons fournir des explications.
Если мы сейчас начнем действовать иначе, нам придется многое объяснить.
Si vous avez besoin d'autre chose, on tâchera de vous le fournir.
Если вам нужно что-нибудь еще, мы попытаемся вам помочь.
Je vous rappelle que I'accusation doit fournir la preuve.
И здесь, я должен напомнить вам, бремя доказательства лежит на судебном преследовании.
C'est à mon tour de fournir le local.
Моя очередь проводить эти встречи.
Il connaît vos charges. Son refus de fournir riz et soldats a été mal jugé par le Gouverneur.
Поэтому хозяин и выступил против требований генерала, который забирал всё больше людей для войны. и всё больше налогов рисом.
Comment puis-je te fournir des braises tout le temps? Tu as apporté du bois de chauffage?
Нам теперь не стоит тратить деньги на табак.
C'est dur de se fournir en marijuana, non?
Как у вас с товаром?
Je n'ai pas à vous fournir d'explication!
Этого вам не достаточно?

Из журналистики

La Russie indique qu'elle est prête à fournir le carburant nécessaire et les services qui vont avec.
Россия отмечает, что готова предоставить услуги по поставке ядерного топлива и переработке отходов.
Fournir des semences et de l'engrais aux petits exploitants à un prix très avantageux (voire gratuit dans certains cas) a un effet durable.
Получение семян и удобрений мелкими фермерами по высоко субсидированным ценам (или даже бесплатно в некоторых случаях) приведет к продолжительным положительным результатам.
À mesure que la planète se réchauffe, et que les schémas des précipitations et des tempêtes se modifient de façon conséquente, de nombreuses espèces vont se retrouver dans des zones climatiques qui ne sont plus aptes à leur fournir de quoi survivre.
Из-за потепления на планете, довольно резко изменяется характер дождей и штормов, многие виды оказываются в климатических зонах, которые не могут более поддерживать их существование.
Les lois comptables sont conçues pour fournir des cadres de référence standardisés à l'intérieur desquels la position financière d'une entreprise, ou d'un gouvernement, peut être évaluée.
Правила бухучета разрабатываются для того, чтобы предоставить стандартизованную систему, в рамках которой можно оценить финансовое положение фирмы или правительства.
Les attributions de l'organe fiscal suédois sont particulièrement larges, puisqu'il a mandat pour non seulement fournir des projections mais aussi investiguer les motivations et conséquences des politiques gouvernementales.
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства.
Pour fournir une réponse éclairée à cette question, nous avons besoin de comprendre ce qu'il adviendra de la planète en 2100, selon que nous aurons choisi d'investir dans l'adaptation ou dans les réductions de carbone.
Чтобы дать просвещенный ответ, мы должны представить, как планета будет выглядеть в 2100 г., если мы инвестируем разные суммы в адаптацию и сокращение выбросов углекислого газа.
En même temps, il conviendrait de fournir un nouvel effort pour concrétiser les propositions des Nations Unies au sujet de Chypre.
В то же время, должны быть предприняты новые усилия, чтобы возобновить предложения ООН по Кипру.
Pour que le retour des populations déplacées se fasse avec succès, il faut relancer l'économie agricole pour relancer cette industrie et ainsi fournir emplois et nourriture aux populations.
Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
Il pensait fournir un témoignage mesuré au Congrès sur les problèmes budgétaires du gouvernement.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Mais il faudrait fournir des garanties à ceux à qui elles achètent, afin que le public ne paie pas le prix de leurs mauvais investissements.
Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения.
Tout comme en Corée du Nord, les voisins de l'Iran pourraient bien fournir le mécanisme permettant de créer une relation plus transparente entre l'Iran et le reste du monde.
Как и в случае с Северной Кореей, соседи Ирана могли обеспечить правильный механизм, который помог бы создать более прозрачные отношения между Ираном и миром.
Le domaine émergent de la neuroscience contemplative a commencé à fournir des preuves de la plasticité des références pro-sociales et de la motivation.
Развивающаяся область умозрительной нейробиологии начала предоставлять свидетельства о пластичности социально-направленных предпочтений и мотиваций.
La récente proposition du président sud-coréen Park Geun-hy de fournir une assistance humanitaire, en dépit de la récente montée des tensions, constitue un pas dans la bonne direction.
Недавнее предложение президента Южной Кореи Пак Кын Хе по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на всплеск напряженности, является первым шагом в правильном направлении.
Difficile de dresser une ligne de principes dans un domaine donné et de déterminer si certaines connaissances vont fournir des informations pertinentes sur le caractère moral d'un politicien.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.

Возможно, вы искали...