guerre французский

война

Значение guerre значение

Что в французском языке означает guerre?

guerre

(Politique) Conflit entre deux nations, qui se vide par la voie des armes ; action d’un peuple qui en attaque un autre, ou qui résiste à une agression, à une invasion.  La dernière grande guerre qu’avait soutenue l’Angleterre, la guerre contre les Boers, était oubliée, et le public avait perdu l’habitude de la critique militaire experte.  La guerre n’engendre que la plus détestable violence et la plus morne stupidité. La guerre n’est pas belle, elle est hideuse. Elle est l’excitatrice des vices sans nombre et sans frein. Elle est la mère de tous les crimes.  À vrai dire, la République romaine n’était qu’une oligarchie despotique et pillarde dont les chefs s’enrichissaient en dépouillant le monde par les guerres et les rapines.  Douce soirée où l’on pouvait encore croire — à la rigueur, le calcul des probabilités cédant à une chance inouïe — Qu’il n'y aurait pas de morts pendant la guerre.  Ah ! la bougresse ! Elle est maintenant entretenue par un banquier tchécoslovaque qui a réalisé une fortune colossale pendant la guerre dans les fournitures aux armées.  Le Général De Gaulle aimait à dire que la guerre est une chose morale. II ne voulait bien-sûr nullement « justifier » la guerre en général.  Ce conflit dynastique dégénérerait en guerre européenne. C’est pourquoi Dubois se pose en apôtre de la paix. (Militaire) Art militaire, stratégie, polémologie, tactique.  L’art de la guerre, le métier de la guerre.  La guerre de campagne, la guerre de siège. Guerre de mouvements, de tranchées, d’usure.  (Par extension) Suite d'affrontements armés.  J’aimais à relire la vie des flibustiers, […] maîtres de ces parages au XVIIe et au XVIIIe siècle, avant que l’entente franco-anglaise mît fin à cette guerre de pillage et de course. (Par extension) Action de grande ampleur pour une cause ou contre un phénomène.  Il faut faire aux méchants guerre continuelle.La paix est fort bonne de soi ;J’en conviens : mais de quoi sert-elleAvec des ennemis sans foi ?  Le véritable et profond caractère du Djehad fut, à son origine, d’être une guerre de propagande et d’envahissement.  Les tripots de Nantes étaient célèbres ; la police avait beau multiplier ses enquêtes et la municipalité faire une guerre acharnée à ceux qui favorisaient le jeu, on ne pouvait empêcher ni les ruines, ni les scandales. (Par extension) Affrontement sociopolitique, intellectuel ou professionnel dans le but d'obtenir un avantage matériel ou intangible.  Par exemple il soutenait, et toujours colérique­ment, que tout est guerre, que la lutte pour le salaire est guerre, que toute rivalité est guerre, et qu’ainsi la guerre sera toujours.  Sans l'avoir voulu, je venais de lui déclarer la guerre. La guerre était pour lui une sorte de second métier. (Figuré) Action violente et continue, en parlant des prédateurs sur leurs proies.  Le loup fait la guerre aux brebis.  Le renard fait la guerre aux poules.

Перевод guerre перевод

Как перевести с французского guerre?

guerre французский » русский

война ведение войны битва война́ борьба бой

Guerre французский » русский

Война

Примеры guerre примеры

Как в французском употребляется guerre?

Простые фразы

Je suis opposé à tout type de guerre.
Я против любой войны.
Tous les étudiants protestèrent contre la guerre.
Все студенты протестовали против войны.
Beaucoup de gens meurent à cause de la guerre.
Из-за войны погибает множество людей.
Beaucoup de gens furent tués pendant la Seconde Guerre mondiale.
Во время Второй мировой войны погибло много людей.
Le moyen le plus sûr d'empêcher une guerre est de ne pas la craindre.
Самое надёжное средство предотвратить войну - не бояться её.
La guerre est un crime contre l'humanité.
Война - это преступление против человечности.
La guerre est un crime contre l'humanité.
Война - это преступление против человечества.
Les gens ont peur de la guerre.
Люди боятся войны.
Après des décennies de guerre civile, l'ordre fut restauré.
После десятилетий гражданской войны порядок был восстановлен.
Faites l'amour, pas la guerre.
Занимайтесь любовью, а не войной!
Pendant la guerre les gens ont traversé bien des épreuves.
Во время войны люди прошли через множество испытаний.
Tout le monde sait qu'il a perdu sa jambe à la guerre.
Все знают, что он потерял ногу на войне.
Il est mort à la guerre.
Он погиб на войне.
Il a été tué à la guerre.
Он был убит на войне.

Субтитры из фильмов

Le consul traite la Carthaginoise comme une proie de guerre.
Консул объявляет царицу Карфагена частью военной добычи.
Je t'ai recueilli, tu es un orphelin de guerre!
Я взял тебя к себе, ты остался сиротой после войны!
Outre-mer, le nid des aigles de guerre, un aérodrome américain à l'arrière.
За границей. Гнездо орлов войны - американский тыловой аэродром.
Sur une route déchirée parla guerre derrière les lignes, arrive un autre vétéran de service.
В это время по разоренной войной дороге в тылу едет другой - то же ветеран, но снабжения.
Paris en temps de guerre. La capitale de la gaieté du monde était remplie de soldats de toutes les races en congé de la mort, cherchant à se changer les idées.
Париж военного времени.самая веселая столица мира, где солдаты всех рас в отпуске от смерти.
Soudain, la clameur de la guerre se calme. La prise de fer est cassée, la fumée se dissipe.
Неожиданно шум войны стих.железная хватка ослабла.дым рассеялся.
La guerre est la guerre et le schnaps est le schnaps, la vie continue.
Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.
La guerre est la guerre et le schnaps est le schnaps, la vie continue.
Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.
Je crois que ce sera une guerre brève. et qu'il y aura peu de pertes.
Я верю, что это будет быстрая война. с небольшими потерями.
Il voulait pas aller à la guerre.
Он не хотел идти на войну! Нет, нет.
Les Français méritent d'être punis pour avoir commencé cette guerre.
Французы несомненно заслуживают наказания за то, что начали эту войну. Каждый обвиняет кого-то другого.
Comment on commence une guerre?
Ну, одна страна оскорбила другую.
Le Kaiser et moi. Moi et le Kaiser avions le même sentiment à propos de cette guerre.
Я и кайзер испытываем совсем одинаковые чувства об этой войне.
Quelqu'un a dû la vouloir, cette guerre.
Может это были англичане.

Из журналистики

NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
Bien entendu, l'après-guerre laisse derrière lui plusieurs millions de personnes trop affamée et trop épuisées pour s'efforcer de faire autre chose que rester en vie.
Без сомнения, миллионы людей в конце войны были слишком голодны и истощены, чтобы сделать что-нибудь далеко за пределами того, чтобы остаться в живых.
C'est la raison pour laquelle le formidable héros de guerre Winston Churchill ne sera pas réélu à l'été 1945, avant même que le Japon n'abandonne la partie.
Вот почему великий герой войны, Уинстон Черчилль, был отстранен от должности летом 1945 года, еще до капитуляции Японии.
Pour autant, le résistant et dirigeant de la droite, Charles de Gaulle lui-même, sera contraint d'intégrer les communistes à son premier gouvernement d'après-guerre, ainsi que de nationaliser banques et industries.
Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
Néanmoins, le consensus de 1945 en Occident se trouvera à certains égards renforcé par les politiques de guerre froide.
Но в некоторых направлениях консенсус 1945 года, на Западе, была усилен политиками Холодной Войны.
Quant à l'État-providence social-démocrate d'après-guerre, il ne cesse jour après jour de s'éroder.
И послевоенное государственное социал-демократическое благосостояние, с каждым днем размывается все больше и больше.
En 1989, on semble enfin en avoir fini avec le sombre héritage de la Seconde Guerre mondiale, avec l'asservissement de l'Europe de l'Est.
В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось.
Le néolibéralisme viendra combler ce vide, permettant à une poignée d'individus d'accumuler d'immenses richesses, au détriment toutefois de l'idée d'égalité née de la Seconde Guerre mondiale.
Неолиберализм заполнился вакуумом, создавая огромные богатства для некоторых людей, но за счет идеала равенства, который вышел из Второй мировой войны.
Le gouvernement Bush a conspiré pour engager l'Amérique et d'autres pays dans une guerre illégale en s'appuyant sur des mensonges.
Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство.
Les pays avancés n'avaient peut-être pas l'intention de causer du tort au Bangladesh ni aux îles menacées de disparition, il n'en reste pas moins qu'aucune guerre n'aurait pu être si dévastatrice.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
J'avais 7 ans en 1960 quand ma grand-mère, Angelica, m'ouvrit les yeux sur la signification du 8 mai 1945, le jour où l'Allemagne nazie capitula et de la fin de la Deuxième guerre mondiale en Europe.
В 1960 году, когда мне было семь лет, моя бабушка Анжелика разъяснила мне значение дня 8 мая 1945 года, дня, когда капитулировала нацистская Германия и вторая мировая война в Европе окончилась.
Les conflits violents du passé peuvent survivre sous forme de guerre du souvenir dans le présent, comme on peut le voir dans le cas de la dispute entre la Chine et la Corée du Sud d'une part et le Japon d'autre part.
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
Une guerre du souvenir peut à son tour mener à un violent conflit dans le futur.
В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем.

Возможно, вы искали...