битва русский

Перевод битва по-французски

Как перевести на французский битва?

битва русский » французский

bataille combat guerre lutte conflit combattons combattez combattent combats

Примеры битва по-французски в примерах

Как перевести на французский битва?

Простые фразы

Битва при Мариньяно состоялась 13 и 14 сентября 1515 года.
La bataille de Marignan a eu lieu le 13 et 14 septembre 1515.
Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта.
La bataille de Waterloo fut la dernière bataille de Napoléon Bonaparte.
Битва была выиграна ценой многих жизней.
La bataille fut remportée au prix de nombreuses vies.
Битва за Квебек стала поворотной точкой в войне.
La bataille pour Québec fut le point tournant de la guerre.
Битва продолжается!
La bataille se poursuit!
Битва казалась проигранной.
La bataille semblait perdue.
Битва, казалось, была проиграна.
La bataille semblait perdue.
Не похоже, чтобы битва подходила к концу.
La bataille ne semble pas toucher à sa fin.

Субтитры из фильмов

Так началась лихорадочная битва между доктором и смертельным ядом.
Et là commença l'affrontement acharné entre le docteur et le poison mortel.
В конце концов, это моя битва.
Après tout, c'est mon combat.
Решимость сражаться всегда и везде. Битва началась.
Résolution de lutter partout, n'importe où.
Так будет битвою при Азинкуре Отныне зваться битва в день Криспина.
Alors nous appellerons ceci la bataille d'Azincourt, livrée le jour de la Saint-Crépin.
Славная битва. хоть и не слишком способствует путешествиям.
Une belle bataille, quoique gênante quand on voyage.
Битва напугала ее и она убежала.
Elle avait dû fuir au début du combat, apeurée.
Эта битва может стать последней для нас.
On mourra, probablement.
Сегодня вечером будет костёр. Большая Пижамная Битва, да?
Ce soir, partie de pyjamas.
Но одна битва, Андрей, это еще не поражение в войне.
Mais nous n'aurons pas perdu la guerre.
Важна только последняя битва. Доброй ночи.
La seule bataille qui compte, c'est la dernière.
Они украли шлем. Затем была битва.
Ils ont volé le casque, il y a eu des affrontements.
Видите ли, когда в сознании живут две личности, есть всегда конфликт, битва.
Quand un cerveau est habité par deux êtres. il y a conflit!
В случае с Норманном, битва закончена. и более сильная личность победила.
Dans le cas de Norman, c'est fini. La personnalité dominante a gagné.
Я счастлив здесь, свободный среди братьев. Пусть перед нами долгий поход и тяжёлая битва. но это лучше, чем быть богатым римлянином. лопающимся от еды, которую он не заработал. и окружённым рабами.
Je préfère être ici, homme libre entre frères. affrontant une longue marche et un dur combat. qu'être le plus riche citoyen de Rome. gavé de nourriture par le travail des autres. et entouré d'esclaves.

Из журналистики

Поэтому настоящая битва происходит между коалициями Берсани и Берлускони.
Le véritable affrontement se produira donc entre la coalition de Bersani et celle dirigée par Berlusconi.
Так что подлинная битва велась не с бен Ладеном, а с саудовской идеологической фабрикой, поддерживаемой государством.
La véritable guerre n'est donc pas contre Ben Laden, mais contre l'usine idéologique soutenue par l'État saoudien.
БРЮССЕЛЬ - Захватывающие президентские выборы в США, наверное, занимают все заголовки, но битва за лидерство проходит также и в Европе.
BRUXELLES - La fascinante campagne électorale américaine fait aujourd'hui les titres de tous les journaux, mais une autre course pour le pouvoir fait également rage en Europe.
Тем не менее, несмотря на ранние успехи в данной области, битва Кении за ГМ-культуры была излишне политизированной.
Pourtant, malgré ces progrès, les débats portant sur les cultures transgéniques au Kenya se sont avérés excessivement politisés.
Битва Хамаса с этими радикалами, которые во время перестрелки в мечети с помощью террористов-смертников убили шестерых бойцов службы безопасности Хамаса, только начинается.
Le combat du Hamas contre ces radicaux, qui revendiquent des attentats suicide à la bombe et ont tué six policiers du Hamas lors de l'affrontement dans la mosquée n'est qu'un début.
Упирающие на логику французы нажимают на бережливых немцев, и компромисс может быть достигнут - но пока что эта битва продолжается.
Les Français et leur logique font pression sur les Allemands, parcimonieux, ce qui peut mener à un compromis, mais la bataille sera rude.
Традиционная битва между трудом и капиталом была за последний, с рабочими и владельцами, борющимися за свой кусок пирога.
La traditionnelle bataille entre le travail et le capital a porté sur ce dernier, où ouvriers et propriétaires se sont disputés leur part du gâteau.
И всё же, борясь за свою жизнь против Исламского государства, курды завоевали новую легитимность; когда битва завершится, они не забудут с легкость свои национальные амбиции - и ту смертельную угрозу, с которой они столкнулись.
Néanmoins, en se battant pour leurs vies contre l'Etat islamique, les Kurdes ont gagné une nouvelle légitimité. Lorsque les combats cesseront, ils n'abandonneront pas leur ambition nationale - et la menace mortelle qui pèse sur eux sera toujours présente.
Тем не менее, несмотря на то, что удалось добиться, чтобы к заключенному в Ницце договору был добавлен специальный протокол, гарантирующий Ирландии столь лелеемый ею нейтралитет, сторонникам присоединения к договору предстоит нелегкая битва.
Et bien qu'ils aient obtenu l'ajout d'un protocole spécial au traité qui garantit à l'Irlande sa sacro-sainte neutralité, les partisans du Oui ont une rude bataille à mener.
У них практически нет иного выбора, кроме сопротивления, и их силу нельзя недооценивать. Битва за демократию в России разгорелась снова.
Ils n'ont pas d'autre choix que de lui résister et leur force ne doit pas être sous-estimée : la bataille pour la démocratie russe est donc ravivée.
Еще одна битва намечается в начале следующего года, когда потолок государственного долга США придется опять поднимать.
Une autre bataille se profile pour le début de l'année prochaine, lorsque le plafond sur la dette du gouvernement américain devra être à nouveau relevé.
Идущая сегодня битва за будущее арабского и мусульманского миров будет выиграна или проиграна не на поле битвы, а в учебном классе.
Donc, le combat pour l'avenir du monde arabe et musulman qui se déroule aujourd'hui sera perdu ou gagné non sur le champ de bataille, mais dans les salles de cours.
Китинг полагал, что именно битва в г. Кокода явилась подлинным рождением независимой Австралии, переставшей быть неким колониальным придатком Британии, созданным для осуществления имперской политики в Юго-Восточной Азии.
Pour Paul Keating, la bataille de Kokoda symbolise la vraie douleur de parturition d'une Australie indépendante, et non de quelque appendice colonial britannique à des fins impériales en Extrême-Orient.
НЬЮ-ЙОРК. Битва с США из-за обменного курса в Китае продолжается.
NEW YORK - Les dissensions concernant le taux de change entre les devises américaine et chinoise se poursuivent.

Возможно, вы искали...