война русский

Перевод война по-французски

Как перевести на французский война?

война русский » французский

guerre bataille conflit lutte armée hostilités

Война русский » французский

Guerre

Примеры война по-французски в примерах

Как перевести на французский война?

Простые фразы

Война - это преступление против человечности.
La guerre est un crime contre l'humanité.
Война - это преступление против человечества.
La guerre est un crime contre l'humanité.
Он считал, что война ведётся во имя справедливости.
Il croyait qu'on faisait une guerre au nom de la justice.
Война опустошила страну.
La guerre dévasta le pays.
Война всегда приносит несчастье.
La guerre apporte toujours le malheur.
Война не неизбежна.
La guerre n'est pas inévitable.
Война не делает никого счастливым.
La guerre ne rend personne heureux.
Война закончилась в 1954 году.
La guerre a fini en 1954.
Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.
Une fois qu'une guerre se déclenche, les deux côtés sont en tort.
Никто не может предсказать, когда закончится война.
Personne ne peut prédire quand terminera la guerre.
Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
Le Ministre des Affaires étrangères a dit que la guerre était inévitable.
Первая мировая война началась в 1914 году.
La première Guerre Mondiale a éclaté en 1914.
Первая мировая война разразилась в 1914 году.
La première Guerre Mondiale a éclaté en 1914.
Вторая мировая война закончилась в 1945 году.
La seconde Guerre Mondiale s'est terminée en 1945.

Субтитры из фильмов

Война войной, шнапс шнапсом, но дела должны продолжаться.
La guerre est la guerre et le schnaps est le schnaps, la vie continue.
Я верю, что это будет быстрая война. с небольшими потерями.
Je crois que ce sera une guerre brève. et qu'il y aura peu de pertes.
Нет, уверен, им эта война тоже ни к чему. Нет.
Non, je suis sûr qu'on leur a pas demandé leur avis.
А всякому приличному кайзеру нужна по меньшей мере одна война, а то он не прославится.
Il a jamais eu de guerre avant.
Им нужна война. И промышленники.
Les généraux aussi ont besoin de guerre.
Как только будет назревать новая война. - Нужно будет огородить большое поле. - И продавать билеты.
Chaque fois qu'une guerre se prépare, on devrait. délimiter un champ par une corde.
К тому же, для тебя война закончилась. Ты можешь идти домой. Подумай об этом.
Et puis, tu seras démobilisé.
Мне теперь война не страшна. Удовольствие отправиться на фронт в таких сапогах как эти.
La guerre me dérange plus.
В конце концов, война есть война.
Après tout, la guerre est la guerre.
В конце концов, война есть война.
Après tout, la guerre est la guerre.
Кажется будто война, ее ужасы и мерзости. свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо.
C'est comme si la guerre, la terreur et la vulgarité. s'étaient effacées. par miracle.
Когда в этом оказываешься. война выглядит не совсем так как здесь.
Au front, la guerre n'est pas ce qu'elle semble être ici. Oh!
Вот теперь снова будет настоящая война.
Ce sera de nouveau la vraie guerre. Paul!
Если его не станет война закончится.
S'il était mort, la guerre serait finie.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - 8 мая 1945 года, когда Вторая мировая война в Европе официально закончилась, большая часть мира лежала в руинах.
NEW YORK - Le 8 mai 1945, lorsque la Seconde Guerre mondiale prend officiellement fin en Europe, la majeure partie du monde n'es plus qu'un champ de ruines.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
Ce rêve est rapidement brisé lorsque la guerre froide vient diviser le monde en deux blocs opposés.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
Les pays avancés n'avaient peut-être pas l'intention de causer du tort au Bangladesh ni aux îles menacées de disparition, il n'en reste pas moins qu'aucune guerre n'aurait pu être si dévastatrice.
В 1960 году, когда мне было семь лет, моя бабушка Анжелика разъяснила мне значение дня 8 мая 1945 года, дня, когда капитулировала нацистская Германия и вторая мировая война в Европе окончилась.
J'avais 7 ans en 1960 quand ma grand-mère, Angelica, m'ouvrit les yeux sur la signification du 8 mai 1945, le jour où l'Allemagne nazie capitula et de la fin de la Deuxième guerre mondiale en Europe.
Насильственный конфликт в прошлом может продолжать жить как война воспоминаний в настоящем, что можно наблюдать на примере нынешнего спора между Китаем и Южной Кореей, с одной стороны, и Японией, с другой стороны.
Les conflits violents du passé peuvent survivre sous forme de guerre du souvenir dans le présent, comme on peut le voir dans le cas de la dispute entre la Chine et la Corée du Sud d'une part et le Japon d'autre part.
В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем.
Une guerre du souvenir peut à son tour mener à un violent conflit dans le futur.
Нынешняя война воспоминаний между республиками Балтии и Россией в отношении международного празднования в Москве 9 мая нынешнего года напоминает Германии об особой исторической ответственности.
La guerre du souvenir qui oppose actuellement les républiques baltes à la Russie, par rapport aux célébrations internationales du 9 mai cette année à Moscou, rappelle à l'Allemagne sa responsabilité historique particulière.
Война повлекла огромное число невинных жертв, примером чему бомбардировка штаб-квартиры ООН в Багдаде.
La guerre en Irak coûte la vie à d'innombrables innocents, comme lors de l'attentat visant le quartier général de l'ONU à Bagdad.
В подобных случаях война, как показали в 1973 г. египтяне, всё ещё может служить способом разрешения конфликта.
Dans de telles situations, une guerre peut encore, comme en témoigne l'exemple de l'Egypte en 1973, contribuer à la résolution du conflit.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
Cette mutation du champ de bataille signifie que la guerre comme étape décisive dans un conflit international est obsolète.
Война в Ираке и войны Израиля с Хамасом и Хезболлой показывают пределы того, чего можно достичь с помощью военной силы, а также доказывают значимость дипломатии в разрешении конфликтов.
Or c'est dans cette guerre d'après-guerre que l'infériorité de l'occupant se révèle, quand l'envoi de troupes supplémentaires fournit de nouvelles cibles aux insurgés, à une vitesse bien supérieure à la capacité d'adaptation du contingent.
Война в Афганистане никогда не была просто афганской гражданской войной; скорее на протяжении многих десятилетий страна была сценой для региональных конфликтов и борьбы за господство.
La guerre en Afghanistan n'a jamais été une simple guerre civile, car durant des décennies le pays a été essentiellement le théâtre de conflits régionaux et de luttes pour l'hégémonie.
В то время как война в Ираке была основана на выдаче желаемого за действительное, война в Афганистане была необходимой и неизбежной, потому что именно там зародилась террористическая угроза 11 сентября 2001 года.
Si la guerre en Irak était basée sur des hypothèses hasardeuses, la guerre en Afghanistan était nécessaire et inévitable, car c'est là qu'est née la menace terroriste du 11 septembre.
В то время как война в Ираке была основана на выдаче желаемого за действительное, война в Афганистане была необходимой и неизбежной, потому что именно там зародилась террористическая угроза 11 сентября 2001 года.
Si la guerre en Irak était basée sur des hypothèses hasardeuses, la guerre en Afghanistan était nécessaire et inévitable, car c'est là qu'est née la menace terroriste du 11 septembre.

Возможно, вы искали...