munir | Music | punch | lunch

Munich французский

Мюнхен

Значение Munich значение

Что в французском языке означает Munich?

Munich

(Géographie) Ville, commune, arrondissement et capitale du Land de Bavière en Allemagne. Chef-lieu du district bavarois de Haute-Bavière.  À Munich, l’Oktoberfest se termine toujours le premier week-end d'octobre.

Перевод Munich перевод

Как перевести с французского Munich?

Munich французский » русский

Мюнхен Мю́нхен

Примеры Munich примеры

Как в французском употребляется Munich?

Простые фразы

Le Taklamakan, un authentique restaurant ouïghour, est bien situé à côté de la gare de Munich.
Такламакан - аутентичный уйгурский ресторан, который удобно находится рядом с Мюнхенским вокзалом.
Demain nous irons de Francfort à Munich.
Завтра мы поедем из Франкфурта в Мюнхен.
Où se trouve Munich?
Где находится Мюнхен?
La plupart des gens qui habitent à Munich parlent couramment le bavarois.
Большинство людей, живущих в Мюнхене, свободно говорит по-баварски.
Je suis allé à Munich et j'ai une chope de bière en souvenir.
Я ездил в Мюнхен и у меня есть пивная кружка в качестве сувенира.
Quand le bus pour Munich part-il?
Когда отправляется автобус в Мюнхен?
Est-ce que Tom habite à Munich?
Том живёт в Мюнхене?

Субтитры из фильмов

Nous l'avons vue à Munich, il y a un an.
Помнишь, мы видели его год назад в Мюнхене?
Je n'ai pas parlé allemand depuis longtemps. Vous êtes de Munich?
Давно я уже не говорил по-немецки.
Dans les quartiers résidentiels de Munich, Mannheim et Karlsruhe, les dégâts sont importants.
Жилые массивы Мюнхена, Манхейма и Карлсрюхе сильно разрушены.
Hans Petrus habite Munich, il est marié et a 2 petites filles.
Ханс Петрус живёт в Мюнхене, женат, есть две прелестные дочки.
Chacun cherche à se différencier des autres alors que toi, tu veux ressembler à tout le monde. Il y a 10 ans, mon père était à Munich.
Десять лет назад мой отец оказался в Мюнхене.
Elle ne connaît pas bien Munich.
Она совсем Мюнхена не знает.
Ici, à Munich?
Да? Здесь, в Мюхене?
Partout, quoi. Mais maintenant, vous voulez rester à Munich.
Но сейчас. вы хотите осесть в Мюнхене?
Vous voulez rester à Munich?
Вы хотите остаться в Мюнхене?
Si vous cherchez du travail à Munich.
Но, вы ведь ищете работу в Мюнхене.
Il faut cogner vite. Fallait cogner sur Hitler dès Munich au lieu de le laisser faire.
Нужно остановить их сейчас, пока не поздно. как например должны были остановить Гитлера.
On voulait juste résoudre un problème de circulation. avec un métro comme à Munich ou Dublin. mais ici le sous-sol a huit couches. et on doit devenir archéologues, spéléologues.
Мы хотели только решить проблему с транспортом с помощью метро, как в Мюнхене или Дублине. Но здесь в земле восемь слоев, и мы вынуждены быть археологами и спелеологами.
Le grand blessé nous a demandé sa valise et une voiture. Il part enfin pour Munich.
Мы пригнали машину и принесли багаж раненого, который наконец-то отправляется в Монако.
Je dois partir, pour être à Munich demain soir.
Мне нужно идти, если я хочу попасть в Монако завтра к вечеру.

Из журналистики

Les Etats-Unis voyaient les choses différemment dans les années 60, lorsque les fantômes de Munich planaient sur les jungles vietnamiennes.
Однако для Америки всё выглядело совершенно иначе в 1960г., когда призраки Мюнхена витали над вьетнамскими джунглями.
MUNICH - Actuellement, une énorme vague de migration déferle entre l'est et l'ouest de l'Europe.
МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом.
A Munich, le nombre de carreleurs indépendants est passé en 2004 et 2005 (les deux années consécutives à la première vague d'élargissement vers l'Est) de 119 à 970.
В Мюнхене количество самостоятельно занятых плиточников увеличилось в 2004 и 2005 гг. со 119 до 970, спустя первые два года после первой восточной волны расширения.
L'institut Ifo de Munich prévoit environ 2,5 à 3,3 millions de travailleurs immigrés vers l'Europe de l'ouest au cours des 15 années qui suivront l'agrandissement de l'Union européenne.
По оценкам института ИФО ожидается приток около 2.5-3.3 миллионов иммигрантов в западную Европу в течение 15 лет после расширения ЕС.
MUNICH - Beaucoup d'observateurs sont à juste titre amenés à considérer qu'il en serait fini de l'essor des fameuses technologies propres.
МЮНХЕН - Обозревателей можно простить за их мнение о том, что прошли времена так называемой экологически чистой солнечной технологии.
John McCain, sénateur américain et candidat à la présidence de 2008, mène toujours une importante délégation parlementaire à Munich.
Джон Маккейн, сенатор США и кандидат в президенты в 2008 году, неизменно возглавляет делегацию Конгресса США в Мюнхене.
MUNICH - Alors que la reprise économique commence enfin à se matérialiser en Europe, l'impératif pour les responsables politiques est d'assurer que la croissance puisse être maintenue le plus longtemps possible.
МЮНХЕН - В Европе, наконец-то, начинается оживление экономики, и для политиков важнейшей задачей сейчас является созданий условий для сохранения роста экономики в дальнейшем будущем.
MUNICH - Comme le disais Winston Churchill, autant de gouvernements et de banques centrales ne devraient jamais débloquer autant de milliards de dollars.
Мюнхен - Перефразируя Уинстона Черчилля, никогда ещё такое количество миллиардов долларов не выкачивалось из такого числа правительств и центробанков.
Alors que les politiciens d'Occident le comparent à Mugabe ou à Mussolini, les aides du Kremlin de Putin invoquent les pacificateurs de Munich qui ont tenté de pousser Hitler vers l'est.
В то время как политики на Западе сравнивают его с Мугабе или Муссолини, помощники Путина в Кремле указывают на мюнхенских миротворцев, которые пытались направить Гитлера на Восток.
MUNICH - Ce mois de juin marque le 50e anniversaire de l'établissement de relations diplomatiques entre l'Allemagne et Israël.
МЮНХЕН - В этом месяце отмечается 50-летний юбилей установления дипломатических отношений между Германией и Израилем.
MUNICH - Le scandale Volkswagen soulève plusieurs interrogations autour du modèle de production allemand.
МЮНХЕН - Скандал с компанией Фольксваген вызвал вопросы о немецкой модели производства.
Hans-Werner Sinn dirige l'Institut de recherche économique Ifo à Munich.
В таких политических махинациях Германия постепенно теряет свое будущее.
MUNICH - Quelle menace en devenir n'avons-nous pas encore identifié?
МЮНХЕН - Каких возникающих в мире угроз сейчас не хватает?
La réunion de 1938 à Munich entre Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain et Benito Mussolini fait figure de témoin souvent cité à comparaître par les politiciens qui s'efforcent de justifier leurs décisions en matière de politique étrangère.
Мюнхен - встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году - это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры.

Возможно, вы искали...