pris | pari | paria | parsi

Paris французский

Париж

Значение Paris значение

Что в французском языке означает Paris?

Paris

(Géographie) Capitale de la France, chef-lieu de la région Île-de-France et département français (75).  Rien ne se peut comparer à Paris.  Ce jeune gentilhomme, comme l’avait annoncé l’amiral, entrait à Paris par la porte Saint-Marcel vers la fin de la journée du 24 août 1572 […]  je n’ose parler de Paris, que j’habite depuis vingt ans. Le connaître est l’étude de toute la vie  Au mois de janvier de cette année, me trouvant à Paris […] je reçus de Maxime Du Camp l’invitation tout à fait inattendue d’assister à l’exécution de Troppmann.  Il voit Paris, non comme un gouffre où l’on sombre et qui vous dévore, mais comme un rêve flamboyant, où l’or se gagne, s’enlève à larges pelletées, où le plaisir est sans fin.  Thorsavn [sic] possède un hôpital moderne que lui envieraient bien des arrondissements de Paris et un Sanatorium pour les tuberculeux.  Paris, c’est comme une maîtresse, il ne faut pas toujours être avec elle. (Par métonymie) Gouvernement français.  Paris a trouvé un accord avec Berlin.  Paris était réticent à cet accord. Ville de France

Paris

Nom de famille français.

Paris

(Rare) Prénom féminin. (Rare) Prénom masculin.

Перевод Paris перевод

Как перевести с французского Paris?

Примеры Paris примеры

Как в французском употребляется Paris?

Простые фразы

Je vais à Paris à l'automne.
Я поеду в Париж осенью.
Paris est tombée en 1940.
Париж пал в 1940 году.
Êtes-vous déjà allé à Paris?
Вы когда-нибудь были в Париже?
Êtes-vous déjà allé à Paris?
Вы уже бывали в Париже?
On dit qu'il est encore à Paris.
Говорят, он ещё в Париже.
Il arrivera à Paris demain.
Он приедет в Париж завтра.
Ton frère m'a dit que tu étais allé à Paris.
Твой брат сказал мне, что ты поехал в Париж.
Paris est la capitale de la France.
Париж - столица Франции.
Je vais plus souvent à Bruxelles qu'à Paris.
Я чаще бываю в Брюсселе, чем в Париже.
Ce n'est pas loin de Paris.
Это недалеко от Парижа.
Je l'ai rencontré lorsque j'étais à Paris.
Я познакомился с ним, когда был в Париже.
Il est allé à Paris, qui est la capitale de la France.
Он поехал в Париж, столицу Франции.
Est-ce vrai que tu vas à Paris?
Это правда, что ты едешь в Париж?
Je ne suis jamais allé à Paris.
Я никогда не был в Париже.

Субтитры из фильмов

Allons à Paris. Dis oui.
Поехали со мной в Париж.
Et il m'a demandé de venir à Paris avec moi car il veut me montrer où Abelard et Heloise ont été enterrés.
Он предложил поехать со мной в Париж, потому что хочет мне показать, где похоронены Абеляр и Элоиза.
Tu vas t'envoler pour Paris avec un poète que tu as rencontré quelques heures plus tôt.
Ты улетишь в Париж с поэтом, с которым познакомилась пару часов назад.
Paris.
Не Париж.
Paris en temps de guerre. La capitale de la gaieté du monde était remplie de soldats de toutes les races en congé de la mort, cherchant à se changer les idées.
Париж военного времени.самая веселая столица мира, где солдаты всех рас в отпуске от смерти.
Ici, à Paris!
Здесь - в Париже!
Disparue, la féerie de Paris.
Прощай волшебная страна Париж.
Puis, il faut marcher sur Paris!
На Париж! Идти на Париж!
On n'accepte pas les paris de 3 sous.
Мы сегодня не принимаем мелочь, Спорт.
Derniers paris.
Все ставки сделаны?
Nous irons en lune de miel à Paris.
Мы поедем в Париж в наш медовый месяц.
Tout d'un coup, Paris s'est entiché d'elle.
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума.
Comment as-tu atterri à Paris?
Как ты попала в Париж?
On prendra le 1er train pour Paris.
Сядем на поезд в Париж.

Из журналистики

PARIS - Alors que la crise économique s'étend et s'aggrave, le monde cherche des analogies historiques pour essayer de comprendre ce qui se passe.
ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
N'importe quel groupe d'extrémistes dérangés pourraient choisir de détruire New Delhi, Tokyo, Paris ou tout autre ville de leur choix.
Любая группа патологических экстремистов может уничтожить Нью-Дели, Токио, Париж или любой другой город по своему выбору.
La communauté turque de Berlin et les communautés nord-africaines autour de Paris semblent toujours plus dissociées, avec leurs propres sphère publique et souvent leur propre langue.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.
Londres et Paris ont des problèmes particulièrement graves de qualité de l'air.
Особенно серьезные проблемы с качеством воздуха в Лондоне и Париже.
Un rassemblement inhabituel de scientifiques a eu lieu à Paris cet été. Ils se sont réunis pour réfléchir sur la nécessité d'une nouvelle science, qui pourrait s'avérer aussi révolutionnaire que l'étaient les idées d'Einstein il y a un siècle.
Этим летом в Париже состоялась необычная встреча ученых с целью совместного обсуждения необходимости создания новой науки, которая могла бы стать такой же революционной, как идеи, выдвинутые Эйнштейном сто лет назад.
Elle voudra peut-être même renforcer ce message en accordant sa première visite officielle à l'étranger non pas à Paris mais à Varsovie ou Vilnius.
Она, возможно, даже захочет подтвердить это заявление своим первым официальным визитом за границу не в Париж, а в Варшаву или Вильнюс.
Pour les obligations souveraines détenues par d'autres États souverains, le Club de Paris qui regroupe les pays créanciers a établi des procédures pour traiter ce type de dette.
Для суверенных облигаций, находящихся у других государств, Парижский клуб стран-кредиторов разработал процедуры управления долгом.
Et dans le courant de l'été, une foule a attaqué une synagogue à Paris.
А еще через несколько месяцев толпа штурмовала синагогу в Париже.
Les positions des paris populistes sont en désaccord sur de nombreux sujets avec les plateformes politiques des partis traditionnels de centre droit en matière de capital et de loi du marché.
По многим вопросам позиции популистских партий противоречат традиционным, направленным на интересы рынка и капитала политическим платформам утвердившихся правоцентристских партий.
Silvio Berlusconi, qui deviendra président de l'Union Européenne le 1er juillet, est un homme clairvoyant qui jadis aimait prendre des risques et dont les paris commerciaux s'avéraient rentables.
Сильвио Берлускони, который 1 июля станет Президентом Европейского Союза, это дальновидный человек, когда-то любивший риск - чьи деловые ставки принесли большой доход.
PARIS - Partout dans le monde, les utilisateurs d'internet se bercent d'illusions sur le cyberespace.
ПАРИЖ. Во всем мире пользователи Интернета разделяют романтические заблуждения о киберпространстве.
PARIS - Alors que les États-Unis et le monde entier marquent le cinquième anniversaire de l'invasion de l'Irak, le débat fait rage sur ses conséquences, pour l'Irak, le Moyen-orient, et la position des États-Unis dans le monde.
ПАРИЖ - В то время как США и мир отмечают пятилетие со дня вторжения в Ирак, ведутся споры по его последствиям - для Ирака, Ближнего Востока и положения США в мире.
PARIS - Depuis le second semestre 2012, les marchés financiers ont connu une forte reprise dans le monde entier.
ПАРИЖ - Со второй половины 2012 года показатели на финансовых рынках значительно улучшились по всему миру.
Avant toute chose, les régulateurs forceraient les financiers à posséder plus de liquidités pour couvrir leur propres paris, et à ne pas tant prendre le contribuable pour un filet de sécurité.
Прежде всего, регулирующие органы заставят финансистов иметь в резерве большее количество средств, чтобы иметь возможность погашать обязательства и не полагаться настолько сильно на налогоплательщиков, используя их в качестве резерва.

Возможно, вы искали...