Париж русский

Перевод Париж по-французски

Как перевести на французский Париж?

Париж русский » французский

Paris

Примеры Париж по-французски в примерах

Как перевести на французский Париж?

Простые фразы

Я поеду в Париж осенью.
Je vais à Paris à l'automne.
Париж пал в 1940 году.
Paris est tombée en 1940.
Он приедет в Париж завтра.
Il arrivera à Paris demain.
Твой брат сказал мне, что ты поехал в Париж.
Ton frère m'a dit que tu étais allé à Paris.
Париж - столица Франции.
Paris est la capitale de la France.
Он поехал в Париж, столицу Франции.
Il est allé à Paris, qui est la capitale de la France.
Это правда, что ты едешь в Париж?
Est-ce vrai que tu vas à Paris?
Я думаю съездить в Париж.
Je pense aller à Paris.
Сена протекает через Париж.
La Seine s'écoule à travers Paris.
Она сказала мне, что в августе поедет в Париж.
Elle m'a dit qu'elle irait à Paris en août.
Париж - один из самых больших городов в мире.
Paris est une des villes les plus grandes du monde.
Он приедет в Париж завтра.
Il arrive à Paris demain.
Он приезжает в Париж завтра.
Il arrive à Paris demain.
На этот раз моя цель - Париж.
Cette fois, mon objectif est Paris.

Субтитры из фильмов

Поехали со мной в Париж.
Allons à Paris. Dis oui.
Он предложил поехать со мной в Париж, потому что хочет мне показать, где похоронены Абеляр и Элоиза.
Et il m'a demandé de venir à Paris avec moi car il veut me montrer où Abelard et Heloise ont été enterrés.
Ты улетишь в Париж с поэтом, с которым познакомилась пару часов назад.
Tu vas t'envoler pour Paris avec un poète que tu as rencontré quelques heures plus tôt.
Париж.
Dis un nom, j'y suis déjà allé au moins une fois.
Не Париж.
Paris.
Париж военного времени.самая веселая столица мира, где солдаты всех рас в отпуске от смерти.
Paris en temps de guerre. La capitale de la gaieté du monde était remplie de soldats de toutes les races en congé de la mort, cherchant à se changer les idées.
Прощай волшебная страна Париж.
Disparue, la féerie de Paris.
На Париж! Идти на Париж!
Puis, il faut marcher sur Paris!
На Париж! Идти на Париж!
Puis, il faut marcher sur Paris!
Мы поедем в Париж в наш медовый месяц.
Nous irons en lune de miel à Paris.
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума.
Tout d'un coup, Paris s'est entiché d'elle.
Как ты попала в Париж?
Comment as-tu atterri à Paris?
В Париж. - Всегда хотела съездить в Париж.
Ça me plairait.
В Париж. - Всегда хотела съездить в Париж.
Ça me plairait.

Из журналистики

ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
PARIS - Alors que la crise économique s'étend et s'aggrave, le monde cherche des analogies historiques pour essayer de comprendre ce qui se passe.
Любая группа патологических экстремистов может уничтожить Нью-Дели, Токио, Париж или любой другой город по своему выбору.
N'importe quel groupe d'extrémistes dérangés pourraient choisir de détruire New Delhi, Tokyo, Paris ou tout autre ville de leur choix.
Она, возможно, даже захочет подтвердить это заявление своим первым официальным визитом за границу не в Париж, а в Варшаву или Вильнюс.
Elle voudra peut-être même renforcer ce message en accordant sa première visite officielle à l'étranger non pas à Paris mais à Varsovie ou Vilnius.
ПАРИЖ. Во всем мире пользователи Интернета разделяют романтические заблуждения о киберпространстве.
PARIS - Partout dans le monde, les utilisateurs d'internet se bercent d'illusions sur le cyberespace.
ПАРИЖ - В то время как США и мир отмечают пятилетие со дня вторжения в Ирак, ведутся споры по его последствиям - для Ирака, Ближнего Востока и положения США в мире.
PARIS - Alors que les États-Unis et le monde entier marquent le cinquième anniversaire de l'invasion de l'Irak, le débat fait rage sur ses conséquences, pour l'Irak, le Moyen-orient, et la position des États-Unis dans le monde.
ПАРИЖ - Со второй половины 2012 года показатели на финансовых рынках значительно улучшились по всему миру.
PARIS - Depuis le second semestre 2012, les marchés financiers ont connu une forte reprise dans le monde entier.
Если какой-то город можно назвать сейчас европейской столицей, это будет не Брюссель, Берлин или даже Париж, а Лондон, где живут почти полмиллиона граждан Франции и миллионы других иностранцев.
Si une ville peut aujourd'hui revendiquer le titre de capitale européenne, ce n'est pas Bruxelles, Berlin, ni même Paris, mais Londres, où vivent près d'un demi-million de citoyens français, ainsi que des millions d'autres étrangers.
ПАРИЖ. Творцы глобальной политики регулярно поздравляют друг друга с тем, что они избежали политических ошибок 1830-х годов во время финансового кризиса, который начался в 2008 году.
PARIS - Les responsables politiques mondiaux se félicitent régulièrement d'avoir évité, pendant la crise financière qui a débuté en 2008, les erreurs politiques des années 1930.
ПАРИЖ - В мировой экономике витает странное предчувствие.
Au moment où j'écris cet article, la situation dans le monde économique a quelque chose d'étrange.
ПАРИЖ - По сей день международным переговорам на тему климата не удалось найти систему, которая будет успешно снижать глобальные выбросы парниковых газов.
PARIS - Les pourparlers internationaux sur le climat n'ont pas permis, à ce jour, de trouver un mécanisme qui parviendra à réduire les émissions mondiales de gaz à effet de serre.
Париж недавно столкнулся с человечеством в его худшем проявлении.
Paris vient de souffrir des pires travers de la nature humaine.
ПАРИЖ: Существует три вида спада.
PARIS - Il existe trois types de récessions.
ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств.
PARIS - Notre planète voit son capital naturel décliner de façon spectaculaire.
Получит ли Нью-Йорк, Франкфурт или даже Париж конкурентное преимущество, когда международные банкиры покинут Сити, встревоженные перспективой оказаться за решеткой, в случае если их сделки с производными ценными бумагами прогорят?
Les membres de la Commission apportent deux réponses quelque peu contradictoires à cette question.

Возможно, вы искали...