sien | vigne | visé | vison

Viens французский

Значение Viens значение

Что в французском языке означает Viens?

Viens

(Géographie) Commune française, située dans le département du Vaucluse.

Примеры Viens примеры

Как в французском употребляется Viens?

Простые фразы

Pourquoi ne viens-tu pas nous voir?
Почему ты не придешь навестить нас?
Tu viens d'où?
Ты откуда?
De quel pays viens-tu?
Из какой ты страны?
D'où viens-tu?
Откуда ты?
Pourquoi est-ce que tu ne viens pas avec nous?
Почему ты не идёшь с нами?
Je viens de Saitama.
Я из Сайтамы.
Je viens d'arriver.
Я приехал только что.
Je viens d'arriver.
Я только приехал.
Je viens de rentrer de Grande-Bretagne.
Я только вернулся из Великобритании.
Je viens de rentrer de Grande-Bretagne.
Я только что вернулся из Великобритании.
Viens à la maison.
Приходи к нам домой.
Viens à la maison.
Приходи домой.
Viens quand tu veux.
Приходи когда хочешь.
Viens ici et aide-moi.
Иди сюда и помоги мне.

Субтитры из фильмов

Viens ici.
Давай.
Viens. Il doit y avoir quelque chose dehors.
Там может что то быть.
Viens ici. Je veut te dire quelque chose.
Я хочу кое-что сказать.
Je viens - Comment pouvait-il lui faire ça?
Я просто-- Как он мог сделать такое с ней?
Tu viens de commencer ta chimio.
Ты только начала химию.
Viens ici. Une. Une seconde.
Иди сюда, на одну секундочку.
Non, c'est faux, je viens de te dire.
Нет, это не так, я только что сказала.
Donc tu viens voir Greg, car je sers à ça.
И ты пришла к Грегу, ведь он хорошая жилетка.
Viens, Penelope.
Идем. Потанцуем.
Viens à Nikolassee à 10:00.
Приходи в 10 часов на Николасзее.
Behn, viens.
Идём! Бен, идём! Ты дурачок!
C'en est une autre qui nous a ratés. Allez, viens.
Ещё одна промазала.
Bon, viens.
Пойдем.
Viens là, Mariechen. Viens là.
Иди сюда, Мари.

Из журналистики

Cette nouvelle aurait pu me faire plaisir mais je viens d'Ouzbékistan, un des pires pays en termes de droits de l'homme.
Я бы обрадовался этой новости, если бы я не был родом из Узбекистана - страны, у которой одна из худших репутаций в мире в сфере соблюдения прав человека.
HONG KONG - Je viens de passer une semaine en Chine où je participais au Forum Boao Asia, une conférence similaire à la réunion annuelle du Forum économique mondial de Davos.
ГОНКОНГ - Только что я провел неделю в Китае, где участвовал в Азиатском Форуме Боао, конференции, подобной ежегодному собранию Всемирного Экономического Форума в Давосе.
Mais dans un pays pauvre comme celui d'où je viens, la Sierra Leone, même 50 cents permettent de sauver une vie ou de nourrir une famille entière.
Но в бедной стране, как та, из которой я родом, Сьерра-Леоне, даже полдоллара может спасти жизнь или накормить всю семью.
Il n'y a pas deux Argentine, l'une subissant le traitement que je viens de décrire, l'autre adoptant les mesures que je préconise.
В мире нет двух или трех Аргентин, чтобы дать одной следовать описанному выше курсу, а в другой провести экономическую политику, предпочитаемую мной.
Si la zone euro adoptait les mesures que je viens d'énoncer, l'Allemagne n'aurait rien à verser.
Если еврозона примет программу, описанную выше, Германии не придется брать на себя какие-либо счета.
Pendant des décennies, la région d'Europe d'où je viens a été laissée à la merci du mal.
На протяжении многих десятилетий мой регион Европы был отдан на милость зла.
Pourtant, aucune des autres professions que je viens de mentionner n'expose en pleine connaissance de cause ses clients à un risque avéré de cancer.
Ни одна из других вышеупомянутых профессий, однако, сознательно не подвергает своих клиентов подтвержденному действию канцерогена окружающей среды.
Déplacez tout ce que je viens de dire sur ce dilemme stratégique légèrement vers la droite et vous obtenez les problèmes auxquels doivent faire face les Démocrates américains.
Сместите все, только что сказанное мной об этой стратегической дилемме, немного вправо, и вы получите проблемы американских демократов.

Возможно, вы искали...