доступ русский

Перевод доступ по-французски

Как перевести на французский доступ?

доступ русский » французский

accès inscription entrée admission accéder droit d’entrée cochère arrivée

Примеры доступ по-французски в примерах

Как перевести на французский доступ?

Простые фразы

Каждый студент имеет доступ к библиотеке.
Tout étudiant a accès à la bibliothèque.
Все студенты Университета имеют доступ в университетскую библиотеку.
Tous les étudiants de l'université ont accès à sa bibliothèque.
Ученики имеют доступ к этим компьютерам.
Les élèves ont accès à ces ordinateurs.
Турция заблокировала доступ к Твиттеру.
La Turquie a bloqué l'accès à Twitter.
Солдаты блокировали доступ в город.
Des soldats bloquaient l'accès à la ville.
Доступ на четвёртый этаж запрещён.
L'accès au troisième étage est interdit.
Можно получить к нему доступ?
Peut-on y accéder?
Можно получить к ней доступ?
Peut-on y accéder?
Можно получить к ним доступ?
Peut-on y accéder?
Мы можем получить к нему доступ?
Pouvons-nous y accéder?
Мы можем получить к ней доступ?
Pouvons-nous y accéder?
Мы можем получить к ним доступ?
Pouvons-nous y accéder?
Я могу получить к нему доступ?
Puis-je y accéder?
Я могу получить к ней доступ?
Puis-je y accéder?

Субтитры из фильмов

Перекройте доступ энергии!
Passez en manuel, coupez le jus!
Вот паспорта, которые откроют вам доступ в любое место Фридонии.
J'ai des laissez-passer permettant d'entrer partout dans Fredonia.
И ещё, если вы не против,...мне нужен счёт и доступ к отчётам, чтоб без обмана.
Si vous n'y voyez pas d'inconvénients, je veux que mon comptable vérifie les livres.
Но он должен знать о леопардах и иметь доступ к когтям и шерсти леопарда.
Il s'y connaît en panthêres, peut se procurer leurs griffes et leur poil.
Только уполномоченный персонал имеет доступ сюда.
Seul le personnel autorisé a accès à cet endroit.
Встречаетесь с людьми, имеющими доступ к военным секретам, не так ли?
Vous voyez des gens au courant des secrets de la guerre, non?
Все, канадцы, бывшие членами партии, имевшие доступ к совершенно секретной информации.
Tous canadiens, tous au Parti. Ils obtenaient toutes sortes de renseignements top secret.
Это позволило получить доступ к секретным дипломатическим документам и информацию о других странах с которыми вело переписку правительство Канады.
Elle permettait d'accéder aux dossiers diplomatiques secrets et à des informations que d'autres pays confiaient au Canada.
Неконтролируемый доступ топлива к двигателю, как будто нажимаешь педаль газа до упора.
Le pied accélère sans résistance, donnant ainsi toute la puissance.
Она наверняка имеет доступ в эту кладовую?
Qu'est-ce qu'elle a, Louise?
Это означает, что она получит доступ к нашим новинкам.
Ça veut dire qu'elle aura un aperçu de notre nouvel équipement.
Вам никто не помешает. Вы получите доступ ко всем материалам.
Toutes les portes vous seront ouvertes et tous les dossiers accessibles.
Читая её сны, я получил доступ к его планам.
En lisant ses rêves à elle, j'avais accès à ses plans à lui.
Ваша честь, я хотел, чтобы весь груз осмотрел независимый оценщик, назначенный этим судом и я не хотел бы, чтобы владельцы первыми получили доступ в трюмы. Поэтому ничего не говорил.
Car je voulais que la cargaison soit inspectée par un expert indépendant assigné par la commission et éviter que l'armateur ne mette la main dessus d'abord.

Из журналистики

Скорее оно увеличивает вероятность незаконной утечки, в результате которой террористические группы могут получить доступ к ядерному оружию.
Au contraire, cela augmente la possibilité de fuites, dues à la corruption, qui permettent aux groupes terroristes d'accéder aux armes nucléaires.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
Dans de nombreux cas, les médicaments vitaux sont produits en masse à bas prix, mais vendus à des tarifs prohibitifs pour ceux qui en ont besoin.
Отказ Турции предоставить доступ американцам к военным базам на своей территории фактически исключил существование северного фронта в войне.
Le gouvernement turc ayant refusé aux Américains l'accès aux bases militaires sur son territoire, l'ouverture d'un front au nord de l'Irak a dû être abandonné.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
Enfin, un nouveau pacte commercial - peut-être, mais pas nécessairement, au sein du Cycle de Doha - est nécessaire pour assurer l'accès des grandes puissances commerciales aux marchés étrangers.
Но это не так в большей части Африки, которая испытывает один из крупнейших дефицитов энергии в мире, и где всего два из десяти человек имеют доступ к электричеству.
Ce n'est pas tant le cas en Afrique, qui connaît l'un des plus grands déficits énergétiques du monde, et où seulement deux personnes sur dix ont un accès à l'électricité.
Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию.
Seul leur accès facile à la richesse pétrolière leur permet de continuer à être cyniquement frivoles.
Надёжные поставки энергии значительно расширят возможности для обучения и улучшат доступ к информации.
Un approvisionnement énergétique suffisant permet d'accroître les possibilités d'apprentissage et d'améliorer l'accès à l'information.
После распада Советского Союза, традиционные связи Российской ресурсной экономики с Украиной, в том числе с обширной трубопроводной инфраструктурой, обеспечивали доступ к европейским рынкам.
Après la dissolution de l'Union soviétique, les liens traditionnels avec l'Ukraine de l'économie de ressources russes, incluant l'infrastructure importante d'oléoducs, avaient assuré l'accès au marché européen.
Доступ к программе ближайшего развития международного сообщества, независимо от того, в чем именно она заключается, будет невозможен без точных данных.
Évaluer le prochain ordre du jour du développement de la communauté internationale, sans entrer dans les détails, ne sera pas possible sans des données précises.
Эти вопросы имеют большое значение и сегодня, а установление правил, обеспечивающих доступ для всех, остается в такой же мере общественным благом сегодня, как и тогда, несмотря на то, что некоторые вопросы стали гораздо сложнее.
Ces questions sont toujours d'actualité. L'établissement de règles permettant un accès libre à tous est un bien commun aujourd'hui tout autant qu'à l'époque, même si certaines de ces questions sont désormais plus complexes.
Однако американские фирмы имеют дополнительный доступ к иностранным рабочим в соответствии с иммиграционными законами.
Mais les lois sur l'immigration font que les entreprises américaines ont des accès supplémentaires aux travailleurs étrangers.
Свободный доступ к огнестрельному оружию в США приводит к ужасающей, в сравнении с другими высокообразованными и богатыми обществами, статистике убийств.
La facilité d'accès aux armes aux Etats-Unis entraine de terribles taux d'homicides en comparaison aux autres sociétés riches et très éduquées.
Но доступ к дешевому кредитованию со стороны банков, контролируемых государством, создавал стимул для ГП наращивать избыточные мощности, что увеличивает системные риски в экономике.
Mais les prêts bon marché proposés par les banques publiques incitent les entreprises d'état à générer des excédents, ce qui augmente le risque systémique dans l'économie.
В Америке все дороги во власть идут через телевидение, а доступ к нему зависит от наличия больших денег.
Cette simple logique a plus que jamais mis la politique américaine entre les mains des riches.

Возможно, вы искали...