administrer французский
руководить, администрировать, управлять
Значение administrer значение
Что в французском языке означает administrer?
administrer
Перевод administrer перевод
Как перевести с французского administrer?
administrer французский » русский
Примеры administrer примеры
Как в французском употребляется administrer?
Субтитры из фильмов
Vous allez demander mon argent à votre frère. qui est en train de se faire administrer le remède de la maison?
Вы собираетесь взять деньги у своего брата, который находится там. и ему вкалывают их обычный состав? Да.
Il m'aide à administrer.
Разумеется.
II m'a ordonné d'administrer le médicament final au colonel Shannon. avant de le livrer à l'ambassadeur américain.
Он приказал, чтобы полковник Шэннон прошёл заключительный курс лечения. прежде,чемегообменяют.
Nous allons administrer le penthotal. et ensuite, la méthylamphétamine.
Для наших целей мы используем тиопентал натрия и затем метамфетамин.
On aurait dû m'administrer les vaccins appropriés.
Мне должны были вовремя сделать прививки.
Je pourrais essayer de l'administrer.
Я бы мог собрать устройство перемещения яда на цель.
Dans ce cas, mon maître bien-aimé, je prendrai la responsabilité de lui administrer une dose d'arsenic.
Доживите до старости с чистыми руками. Помилуйте, Филипп Филиппович да ежели его ещё обработает этот Швондер, что же из него получится?
Sur la manière de construire. des ponts, de perdre du poids, d'administrer le gouvernement.
О том, как строить мосты. как похудеть, как управлять государством.
Sinon, on pourrait t'administrer. une correction!
Такие люди ничего не стоят. Их надо казнить.
Pour votre information, on ne administrer l'alcool par les yeux. Ou encore par l'oreille.
К твоему сведению, алкоголь принимают не в глаз и даже не в ухо.
Vous allez administrer réconfort spirituel.
Ты сможешь ее утешить.
Nous continuons à l'administrer et la vie reprend son cours normal.
Мы продолжаем распростронять противоядие по станции и ситуация приходит в норму.
Laissez-moi vous administrer de la novocaïne.
Я не думал, что буду таким раздражительным весь день.
Non, le Dr Bashir peut l'administrer.
Нет, доктор Башир может справиться сам.
Из журналистики
Les médecins ne sont pas obligés d'être présents lors du suicide et ils ne sont pas autorisés à administrer le médicament mortel.
От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат.
Cette démarche laissera peut-être un goût amer, mais seul le FMI est aujourd'hui en mesure d'administrer au Brésil le traitement dont il a besoin.
Возможно, это звучит горько, но только МВФ может дать Бразилии нужное лекарство.
Le gouvernement a cédé et relevé de leurs fonctions le ministre en chef et son cabinet, donnant au gouverneur provincial le soin d'administrer cette province troublée.
Правительство согласилось выполнить эти требования и сместило главного министра и его кабинет, оставив неспокойную провинцию под опекой ее губернатора.
Sans un État en mesure d'administrer des soins de santé maternelle et infantile de base, ces enfants continueront à mourir.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать.
Mais au-delà de ce phénomène, l'expérience de l'Europe doit stimuler une refonte totale du système mondial pour administrer les faillites souveraines.
Но, помимо этого, европейский опыт должен породить полное переосмысление глобальной системы для управления суверенными банкротствами.
Or, un tel gouvernement peut-il administrer le pays dans sa totalité?
Вот только в состоянии ли вообще какое-нибудь правительство управлять всей страной?
La famille royale a le pouvoir d'administrer le pays, mais en consultant différentes instances, comme les chefs de communautés ou les groupes de commerce.
Королевская семья имеет полномочия на управление страной, но только посредством консультаций с различными секторами, такими как племенные вожди или же группы торговцев.
Peu des principaux défis de la région peuvent être relevés avec succès si l'État n'est pas en mesure d'administrer des programmes publics complexes.
Немногие важнейшие проблемы этого региона можно успешно решить, если государство не может руководить сложными государственными программами.
Les scientifiques ne peuvent pas, par exemple, administrer des produits chimiques toxiques à des humains pour savoir quelle dose leur donnera le cancer.
Ученые не могут, например, вводить людям отравляющие вещества для того, чтобы выяснить, какие дозы вызывают рак.
Ils sont indispensables pour administrer les vaccins et les traitements.
Они нужны, чтобы предоставлять вакцины и лечение.
La médecine, même lorsqu'elle est financièrement abordable, ne revêt aucune valeur si personne n'est présent pour la prescrire ou l'administrer.
Препарат, каким бы он ни был доступным по цене, бесполезен, если нет специалиста, чтобы его прописать или ввести.
Cela signifie que l'AOD soutiendra les institutions locales plutôt que d'administrer des projets apportés de l'extérieur.
Это означает, что ОПР будет поддерживать возникшие на местах организации вместо управления проектами, навязанными извне.
Mais cela revient en fait à administrer du Prozac à un patient avant que ce dernier ne devienne suicidaire.
Но это все равно, что сажать пациента на прозак прежде, чем у него появилась склонность к самоубийству.
Les vaccins sont bon marché, facile à administrer et protégent les enfants durant toute leur vie.
Вакцины являются недорогими и легко доставляемыми, и они защищают детей на всю жизнь.
Возможно, вы искали...
administresse |
administrer un clystère |
administrer un lavement |
administrateur de programmes de suivi |
administrable |
administrateur de programmes de zone |
administratesse |
administrateur |
administraresse |
administrateur de programmes pour la santé et la planification |
administrateur stagiaire |
administrateur assistant