advenir французский

приключиться

Значение advenir значение

Что в французском языке означает advenir?

advenir

Arriver ; survenir ; se produire, se passer.  En dehors de la cellule familiale, ils se désintéressent totalement du sort de leurs voisins et à plus forte raison de tout ce qui peut advenir à une ville ou à une province éloignée. Arriver par accident ou par surprise. — Note : Il n’est employé qu’à l’infinitif et à la troisième personne.  Si le temps est très beau, il advient que j’en sois légèrement angoissé : c’est mauvais signe qu’il fasse si beau, quel saumâtre événement cela peut-il bien présager ?  M’est avis que ces apparences exprimaient tout simplement une grande timidité qui, jointe, comme il advient, à de la naïveté, composait un être de gaucherie. (Rare) Parvenir ; atteindre ; aboutir à quelque chose.  Propulsé hors d’une nature qui le voudrait continu, devenant par sa discontinuité même à la fois renégat et remarquable, le mouvement advient à la création esthétique.  La sortie de Je bande a constitué pour moi une véritable renaissance, comme si, à 34 ans, j’advenais enfin à la vie. M'accouchais. C'est formidable. (Familier) Devenir.  Arriver par accident ou par surprise. — Note : Il n’est employé qu’à l’infinitif et à la troisième personne.

Перевод advenir перевод

Как перевести с французского advenir?

Примеры advenir примеры

Как в французском употребляется advenir?

Простые фразы

Si cela devait advenir, que ferais-tu?
Если бы это вдруг произошло, что бы ты стал делать?
Si cela devait advenir, que ferais-tu?
Если бы это вдруг произошло, что бы ты сделал?
Je savais que ce jour allait advenir.
Я знал, что этот день придёт.
Que va-t-il advenir de nos animaux de compagnie?
Что будет с нашими домашними животными?

Субтитры из фильмов

Oh, Jeff. Que va-t-il advenir de nous?
О, Джефф что с нами будет?
Dans ce cas, si tu te soucies aussi peu de lui, et vu la manière dont tu le traites, ce qui va advenir de lui n'a pas d'importance.
В таком случае, раз его судьба вас мало беспокоит, что видно по вашей манере обхождения с ним, абсолютно неважно, что с ним произойдет.
Et toi tu as une idée de ce qui va advenir?
Ты представляешь, что дальше произойдет?
Il dit qu'il est ruiné, et ce qui va advenir de nous tous, sous le talon de fer de la menace rouge?
Том говорит, что он погиб. Что с нами станет под железным колесом фортуны?
Que va-t-il advenir des enfants?
Как мы собираемся им помочь?
Que va-t-il advenir du résonateur?
Что будет с резонатором?
Car rien de bon ne peut advenir désormais.
Всё потеряло всякий интерес!
Oh, que va-t-il advenir de nous tous?
Что с нами происходит?
Je ne sais pas ce qu'il va advenir de nous tous, vraiment pas!
Не знаю, что с нами будет, правда не знаю.
Oh, Jane, Jane, que va-t-il advenir de nous?
Джейн, Джейн, что с нами будет?
Quoi qu'il puisse advenir de moi. cela repose sur toi.
Моя судьба теперь в твоих руках.
Que va-t-il advenir de cet engin?
Что случилось с этой матрисой?
Que va-t-il advenir de nous, Daphna?
Что с нами будет, Дафна?
Sauf votre respect que va-t-il advenir des femmes et des enfants et des milliers de blessés et de vieillards?
При всём моём уважении, что станет с женщинами и детьми? С тысячами раненых, со стариками?

Из журналистики

Cette fin pourrait-elle advenir subitement en 2006?
Может ли конец внезапно прийти в 2006 году?
Les Israéliens et les Palestiniens eux-mêmes, avec des guerres civiles potentielles ou en cours sur trois de leurs quatre frontières, savent ce qu'il pourrait advenir s'ils ne prennent pas l'initiative en donnant l'exemple d'une relation pacifiée.
А сами израильтяне и палестинцы, у которых в трех из четырех соседних государств надвигается или уже идет гражданская война, не нуждаются в напоминаниях о том, что может случиться, если они не покажут пример миролюбия своим соседям.
ROME : Que va-t-il advenir des relations transatlantiques?
РИМ: Что сулит будущее трансатлантическим отношениям?
L'exemple des années 1930 est un rappel de la façon dont le pire peut advenir.
Пример 1930-х годов является напоминанием о том, насколько ситуация могла бы быть хуже.
Hormis le besoin évident de réformes pour l'UE, deux facteurs politiques externes jouent également un rôle central dans ce qui va advenir cette année.
Так как ЕС явно нуждается во внутренних реформах, два внешних политических фактора имеют решающее значение для его перспектив в этом году.
Ce qui va advenir de ces enfants dépend de notre succès au Liban.
Эти детские шансы теперь зависят от нашей способности доказать, что мы сможем добиться прогресса в Ливане.
Il montre que le cerveau est au contraire un vaste système de mémoires hiérarchisées qui enregistre constamment ce qu'il perçoit et prédit ce qui doit advenir.
На самом деле мозг является гигантской иерархической памятью, которая постоянно запоминает свои восприятия и предсказывает, что же произойдет дальше.
Que va-t-il advenir de la péninsule coréenne?
Что станет с Корейским полуостровом?
L'Europe, en tant que voisin du nord de la Tunisie, sera touchée directement, quoiqu'il arrive, et devrait par conséquent s'impliquer davantage pour faire advenir la démocratie et aider au progrès économique.
Европа, являющаяся северным соседом Туниса, в любом случае будет подвержена этому влиянию, поэтому она должна принимать активное участие в мотивации демократических процессов и оказании помощи в экономическом развитии.
Peut-être personne ne savait-il ou ne pouvait-il deviner combien de souffrance allait advenir, l'ampleur du sacrifice et le fossé entre le rêve et la réalité.
Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью.
Mais aucune amélioration sur ces fronts ne peut advenir si l'on ne redessine pas de fond en comble le processus de prise de décision du pays.
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране.
Il y a une décennie, le monde a eu un avant-goût de ce qui peut advenir lorsque les divisions ethniques sont exploitées à des fins politiques sinistres.
Десятилетие назад мир получил возможность узнать, что может произойти, когда этническое деление используется в зловещих политических целях.

Возможно, вы искали...