devenir французский
стать
Значение devenir значение
Что в французском языке означает devenir?
devenir
devenir
Перевод devenir перевод
Как перевести с французского devenir?
devenir французский » русский
Примеры devenir примеры
Как в французском употребляется devenir?
Простые фразы
Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Je prends des leçons de ballet depuis l'âge de trois ans et j'espère devenir une ballerine.
Я занимаюсь балетом с трёх лет и надеюсь стать балериной.
Je veux devenir ingénieur.
Я хочу стать инженером.
J'espère devenir chanteur.
Я надеюсь стать певцом.
J'espère devenir chanteur.
Я надеюсь стать певицей.
Mon rêve est de devenir pilote.
Моя мечта - стать пилотом.
Voulez-vous devenir riches?
Вы хотите разбогатеть?
Voulez-vous devenir riches?
Вы хотите стать богатыми?
Parce que je veux devenir traducteur.
Потому что я хочу стать переводчиком.
Son but est de devenir médecin.
Его цель - стать врачом.
Il travaillait jour et nuit pour pouvoir devenir riche.
Он работал день и ночь, чтобы разбогатеть.
Elle a décidé de devenir médecin.
Она решила стать врачом.
Mon rêve est de devenir acteur à Hollywood.
Моя мечта - стать голливудским актёром.
Si tu veux devenir mon ami, alors deviens aussi l'ami de mon ami.
Если хочешь стать моим другом, тогда стань другом и моему другу.
Субтитры из фильмов
Je ne veux pas m'assoir ici, devenir de plus en plus malade.
Не хочу сидеть здесь и чтобы мне становилось все хуже.
T'es prête à devenir copines d'honneur?
Будет так весело, готова быть дружками-подружками?
Elle est en train de devenir folle.
Она начинает сходить с ума.
Qui d'autre que la petite Sylvanie pour devenir la compagne d'Achille?
Кому, как не маленькой Сильвии, быть спутницей жизни Ахиллеса?
Jack Powell avait toujours rêvé de devenir pilote.
Джек Пауэлл всегда стремился летать.
La jeune femme qui va devenir Mme Harvey Yates.
Юная леди, которая станет мисс Харви Йэтс. над моим мертвым телом.
Oubliez ce que vous avez été et ce que vous pensez devenir.
Понимаете? Забудете кем вы были и кем мечтали стать.
Y a de quoi devenir fou ici.
Давайте что-нибудь сделаем!
Je vous ai entendu réciter le même vieux refrain. devenir des hommes de fer, de jeunes héros.
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху. пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
Imaginez 100 fillettes dans une école de danse. Chacune espérant devenir une danseuse célèbre.
Представь себе сто девочек в балетной школе, и каждая хочет стать мировой знаменитостью.
On ne te laisserait même pas devenir vice-président, compris?
Тебя даже в вице-президенты не возьмут, слышишь?
J'ai failli devenir folle à force de tout garder pour moi.
Было безумием держать все в себе.
Si je laissais ma femme devenir ta.
Если я позволю моей жене стать вашей.
Je me demande ce que Mary va devenir.
Интересно, а что будет с Мэри?
Из журналистики
On pense alors que les citoyens vont devoir devenir plus autonomes, reproche étant fait aux programmes sociaux de les rendre paresseux et dépendants.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
Les dirigeants européens ont compris que la dette des pays en difficulté allait devenir ingérable si leur économie ne pouvait croître et qu'il fallait donc les aider.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
WASHINGTON, DC - À l'approche de la date butoir de 2015 des Objectifs du Millénaire pour le développement, les Nations Unies intensifient leurs efforts pour faciliter les débats sur ce que devrait devenir la promotion du développement mondial.
ВАШИНГТОН - По мере приближения даты окончания этапа достижения Целей развития тысячелетия в 2015 году ООН активизирует усилия по стимулированию обсуждения дальнейших действий для ускорения развития во всем мире.
Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
Или, в этом отношении, почему бы не включить российский рубль или индийскую рупию? То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Jusqu'à récemment, peu de personnes croyaient que l'Afrique puisse aussi devenir un centre industriel moderne.
До недавнего времени мало кто верил, что Африка тоже может стать центром современного производства.
Aujourd'hui, la Chine est devenue un pays à revenus moyens-supérieurs et est en voie de devenir un pays à revenus élevés d'ici 2020.
Сегодня Китай стал страной с уровнем дохода выше среднего и движется к тому, чтобы стать страной с высоким уровнем доходов к 2020 году.
Après la fin du lycée l'année dernière, j'ai décidé de devenir médecin.
По окончании средней школы в прошлом году я решил стать доктором.
Yitzhak Rabin pensait qu'une paix israélo-arabe pouvait empêcher l'Iran de devenir une puissance nucléaire, mais il semble que son inquiétude se concrétise rapidement aujourd'hui.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
Elle aspire à devenir membre de l'Union européenne, et apporterait l'UE jusqu'à nos trois frontières, car nous aussi, nous aspirons à devenir membre un jour.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
Elle aspire à devenir membre de l'Union européenne, et apporterait l'UE jusqu'à nos trois frontières, car nous aussi, nous aspirons à devenir membre un jour.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
A force de fixer le diable trop longtemps dans les yeux, aurait dit Friedrich Nietzsche, on risque de devenir soi-même le diable.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Est-ce la démocratie qui a maintenu la paix en Europe depuis 1945 où est-ce la longue période de paix depuis cette date qui a permis à la démocratie de devenir une norme européenne?
Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой?
En renforçant les efforts existants, l'agriculture peut également devenir un facteur clé pour instaurer un climat de paix et de stabilité dans la Corne de l'Afrique- des conditions essentielles à la croissance et à la prospérité.
С помощью активизации текущих усилий сельское хозяйство может также стать ключевым фактором в установлении мира и стабильности на Африканском Роге, что является необходимым условием для роста и процветания в этом регионе.