devenir французский

стать

Значение devenir значение

Что в французском языке означает devenir?

devenir

Situation à venir, évolution future de quelque-chose ou de quelqu’un, de plusieurs personnes, jugée comme incertaine.  La presse londonienne s’interroge sur le devenir de la « britannité », cette identité collective dans laquelle se reconnaissent Anglais, Ecossais, Gallois et habitants d'Irlande du Nord.  Au bilan, tout se passe comme si le devenir de la planète avait occulté celui de l’humanité.  La prospective a pour rôle, en particulier, d’interroger la science et la technologie, de conjecturer leurs devenirs possibles. Mouvement par lequel une chose, un être se forme ou se transforme.  […] le progrès est un perpétuel devenir, nulle méthode ne saurait être considérée comme immuable, tout est en mouvement, tout est continuellement améliorable, tout ce qui existe aujourd’hui sera demain mieux encore…

devenir

Commencer à être ce qu’on n’était pas ; passer d’une situation, d’un état à un autre.  Son « tu » me froissa un peu. Mais je lui répondis gaminement : « Tu trouves que j'ai engraissé ! » Il partit d'un fou rire. Et, à partir de ce jour, nous nous tutoyâmes et nous devînmes les meilleurs amis du monde.  Les Groenlandais danois sont devenus de bons chrétiens ; ils persistent toutefois, à témoigner leur confiance à l’« Angakok ». Ce personnage important peut être comparé au rebouteux ou sorcier de nos campagnes.  Le débarquement d’une automobile à quai était une manœuvre peu familière aux employés de la petite station, et le train s’attardait, et Psyché devenait impatiente.  Et la France changeait, une fois encore, de régime. Le prince-président que s'était donnée la Deuxième République était devenu l'empereur Napoléon, troisième du nom.  Une fois qu’ils eurent perdu leur force militaire propre […], la nature de leur système politique se transforma, au point de devenir méconnaissable, […].  Lorsque la constitution française reconnaissait un ordre de noblesse privilégiée, la femme noble qui épousait un roturier dérogeait à la noblesse et devenait roturière.  Ce qui est plus grave, c'est que, d’auteur en auteur, les hypothèses sont devenues des certitudes et l'on peut lire dans des ouvrages de vulgarisation les plus étonnantes affirmations, jamais vérifiées, jamais critiquées, prises un jour à la source du possible et entraînées depuis dans le flot de l’indiscutable.  Le lagon, habituellement bleu-vert transparent, devient marron à force de réceptionner la terre qui s'y déverse.  On ne nait plus piéton, on le devient (En particulier) Avoir tel ou tel sort, tel ou tel résultat, telle ou telle issue en marquant le doute, la conjecture, etc.  Rosebud se cherche toujours. Elle ne sait pas exactement ce qu’elle veut, mais elle sait très bien ce qu’elle refuse : retourner à Aix et devenir la parfaite épouse d'un pinardier.  Regarde où j'en suis, ça fait des mois que je suis sensée être devenue millionnaire et j'en suis toujours rendue à bouffer des coquillettes au beurre, dans un appartement qui ne contient pas le moindre élément instagramable.  Que deviendrai-je ? — Que vais-je devenir ? — Je ne sais ce que tout ceci deviendra.  On pouvait dès lors prévoir ce que tout cela deviendrait. — Que deviendra tout le bien qu’il a amassé?  Que deviendront vos promesses, si vous m’abandonnez ? — Que sont devenus vos serments ?  Que deviendraient tant de belles espérances, s’il venait à mourir ? — Il était près de nous il n’y a qu’un instant, je ne sais ce qu’il est devenu.  Avoir tel ou tel sort.

Перевод devenir перевод

Как перевести с французского devenir?

Примеры devenir примеры

Как в французском употребляется devenir?

Простые фразы

Un petit feu de forêt peut facilement se répandre et rapidement devenir un grand incendie.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Je prends des leçons de ballet depuis l'âge de trois ans et j'espère devenir une ballerine.
Я занимаюсь балетом с трёх лет и надеюсь стать балериной.
Je veux devenir ingénieur.
Я хочу стать инженером.
J'espère devenir chanteur.
Я надеюсь стать певцом.
J'espère devenir chanteur.
Я надеюсь стать певицей.
Mon rêve est de devenir pilote.
Моя мечта - стать пилотом.
Voulez-vous devenir riches?
Вы хотите разбогатеть?
Voulez-vous devenir riches?
Вы хотите стать богатыми?
Parce que je veux devenir traducteur.
Потому что я хочу стать переводчиком.
Son but est de devenir médecin.
Его цель - стать врачом.
Il travaillait jour et nuit pour pouvoir devenir riche.
Он работал день и ночь, чтобы разбогатеть.
Elle a décidé de devenir médecin.
Она решила стать врачом.
Mon rêve est de devenir acteur à Hollywood.
Моя мечта - стать голливудским актёром.
Si tu veux devenir mon ami, alors deviens aussi l'ami de mon ami.
Если хочешь стать моим другом, тогда стань другом и моему другу.

Субтитры из фильмов

Je ne veux pas m'assoir ici, devenir de plus en plus malade.
Не хочу сидеть здесь и чтобы мне становилось все хуже.
T'es prête à devenir copines d'honneur?
Будет так весело, готова быть дружками-подружками?
Elle est en train de devenir folle.
Она начинает сходить с ума.
Qui d'autre que la petite Sylvanie pour devenir la compagne d'Achille?
Кому, как не маленькой Сильвии, быть спутницей жизни Ахиллеса?
Jack Powell avait toujours rêvé de devenir pilote.
Джек Пауэлл всегда стремился летать.
La jeune femme qui va devenir Mme Harvey Yates.
Юная леди, которая станет мисс Харви Йэтс. над моим мертвым телом.
Oubliez ce que vous avez été et ce que vous pensez devenir.
Понимаете? Забудете кем вы были и кем мечтали стать.
Y a de quoi devenir fou ici.
Давайте что-нибудь сделаем!
Je vous ai entendu réciter le même vieux refrain. devenir des hommes de fer, de jeunes héros.
Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху. пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
Imaginez 100 fillettes dans une école de danse. Chacune espérant devenir une danseuse célèbre.
Представь себе сто девочек в балетной школе, и каждая хочет стать мировой знаменитостью.
On ne te laisserait même pas devenir vice-président, compris?
Тебя даже в вице-президенты не возьмут, слышишь?
J'ai failli devenir folle à force de tout garder pour moi.
Было безумием держать все в себе.
Si je laissais ma femme devenir ta.
Если я позволю моей жене стать вашей.
Je me demande ce que Mary va devenir.
Интересно, а что будет с Мэри?

Из журналистики

On pense alors que les citoyens vont devoir devenir plus autonomes, reproche étant fait aux programmes sociaux de les rendre paresseux et dépendants.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
Les dirigeants européens ont compris que la dette des pays en difficulté allait devenir ingérable si leur économie ne pouvait croître et qu'il fallait donc les aider.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
WASHINGTON, DC - À l'approche de la date butoir de 2015 des Objectifs du Millénaire pour le développement, les Nations Unies intensifient leurs efforts pour faciliter les débats sur ce que devrait devenir la promotion du développement mondial.
ВАШИНГТОН - По мере приближения даты окончания этапа достижения Целей развития тысячелетия в 2015 году ООН активизирует усилия по стимулированию обсуждения дальнейших действий для ускорения развития во всем мире.
Ce qui était jusqu'à présent un domaine réservé à des devises qui constituaient manifestement une élite pourrait devenir un champ de bataille désordonné entre d'autres devises pour accéder à ce même statut.
Или, в этом отношении, почему бы не включить российский рубль или индийскую рупию? То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
Elle cherche à devenir la première femme présidente de la République Française.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Jusqu'à récemment, peu de personnes croyaient que l'Afrique puisse aussi devenir un centre industriel moderne.
До недавнего времени мало кто верил, что Африка тоже может стать центром современного производства.
Aujourd'hui, la Chine est devenue un pays à revenus moyens-supérieurs et est en voie de devenir un pays à revenus élevés d'ici 2020.
Сегодня Китай стал страной с уровнем дохода выше среднего и движется к тому, чтобы стать страной с высоким уровнем доходов к 2020 году.
Après la fin du lycée l'année dernière, j'ai décidé de devenir médecin.
По окончании средней школы в прошлом году я решил стать доктором.
Yitzhak Rabin pensait qu'une paix israélo-arabe pouvait empêcher l'Iran de devenir une puissance nucléaire, mais il semble que son inquiétude se concrétise rapidement aujourd'hui.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
Elle aspire à devenir membre de l'Union européenne, et apporterait l'UE jusqu'à nos trois frontières, car nous aussi, nous aspirons à devenir membre un jour.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
Elle aspire à devenir membre de l'Union européenne, et apporterait l'UE jusqu'à nos trois frontières, car nous aussi, nous aspirons à devenir membre un jour.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
A force de fixer le diable trop longtemps dans les yeux, aurait dit Friedrich Nietzsche, on risque de devenir soi-même le diable.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Est-ce la démocratie qui a maintenu la paix en Europe depuis 1945 où est-ce la longue période de paix depuis cette date qui a permis à la démocratie de devenir une norme européenne?
Разве демократия хранила мир в Европе с 1945 года, или длительный период мира с 1945 года сделал демократию для Европы нормой?
En renforçant les efforts existants, l'agriculture peut également devenir un facteur clé pour instaurer un climat de paix et de stabilité dans la Corne de l'Afrique- des conditions essentielles à la croissance et à la prospérité.
С помощью активизации текущих усилий сельское хозяйство может также стать ключевым фактором в установлении мира и стабильности на Африканском Роге, что является необходимым условием для роста и процветания в этом регионе.

Возможно, вы искали...