бедствие русский

Перевод бедствие по-французски

Как перевести на французский бедствие?

Примеры бедствие по-французски в примерах

Как перевести на французский бедствие?

Простые фразы

Крысы бегут с терпящего бедствие корабля.
Les rats s'échappent du navire en perdition.
Они покинули терпящий бедствие корабль.
Ils abandonnèrent le navire en perdition.
Они покинули терпящий бедствие корабль.
Ils ont abandonné le navire en perdition.
Это экологическое бедствие.
C'est un désastre écologique.

Субтитры из фильмов

Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться. сплотило нас воедино. и оставило нас великими.
C'est le grand désastre qui s'était abattu sur notre peuple qui nous a conduit à la lutte. nous a réunis. et nous a grandis.
Сегодня вечером мои глаза должны хорошо видеть терпящих бедствие.
Non, cette nuit, je dois prendre garde aux naufragés.
Когда я терпел бедствие на мысе Хаттерас, шестерых парней заблокировало в кубрике. Потому, что заклинило дверь и они не смогли ее выбить.
Il y a six mecs qui sont restés coincés avec la porte bloquée.
Древнегреское бедствие?
Du grec? Calamité?
Это скандал, стихийное бедствие и разорение.
Ce sera le scandale, le désastre et la ruine.
Если Вы поможете мне, моя жизнь не будет похожа на бедствие.
Vous éviterez que ma vie soit un désastre.
Мы терпим бедствие, терпим бедствие.
Mayday,! Attendez, Burbank.
Мы терпим бедствие, терпим бедствие.
Mayday,! Attendez, Burbank.
Возьмите любой пожар, любое землетрясение или бедствие, летающие тарелки всегда ни причем.
Quand vous entendez parler de feu, ou de tremblement de terre, ou de n'importe quel désastre majeur, posez-vous des questions.
Никогда. - Ансельмо - бедствие.
Anselmo est un désastre.
Представь, что ты потерпел бедствие, и что у тебя есть бутылка.
Supposez que vous soyez naufragé et que vous ayez une bouteille.
Наверное думает, что я терплю бедствие.
Ils doivent me croire en difficulté.
Мои сны всегда сбывались, и они предсказывают бедствие.
Mes rêves ont toujours été exacts et ils augurent une catastrophe.
Судно Первой Федерации терпит бедствие.
Le vaisseau de la Première Fédération est en détresse.

Из журналистики

Это стихийное бедствие должно послужить страшным напоминанием о том, что происходит, когда правительство оказывается неспособным защитить своих людей, и совершенно необходимо, чтобы американцы потребовали наказания виновных.
Ce désastre est un rappel effroyable de ce qui arrive lorsqu'un gouvernement échoue à protéger ses citoyens, et il est impératif que les Américains demandent des comptes.
Правительство могло бы использовать кризис, чтобы национализировать все банки и компании, испытывающие финансовое бедствие.
Le gouvernement aurait pu profiter de la crise pour nationaliser toutes les banques et les entreprises victimes de difficultés financières.
Индустрия страхования может и должна реагировать на такое бедствие, как цунами, принятием морального императива на проведение совместных действий, направленных на распространение страхового покрытия рисков.
Le secteur des assurances doit, et devrait, répondre à la catastrophe du tsunami en acceptant l'impératif moral de l'action concertée pour étendre la couverture des risques.
Тот факт, что стихийное бедствие определенного типа не мело место в недавнем прошлом или в истории человечества (или даже никогда) является плохой причиной для пренебрежения им.
Le fait qu'une catastrophe d'un type particulier ne se soit pas produit récemment ou de mémoire d'homme (ou même jamais) n'est pas une raison valable de l'ignorer.
Ключ заключается в том, чтобы усилить различие между финансовыми фирмами, бедствие которых действительно вызвано паникой (и поэтому является временным), и более фундаментальными проблемами.
Il est essentiel de rendre plus nette la distinction entre la détresse de sociétés de financement due à la panique (et donc temporaire) et les problèmes plus fondamentaux.
Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО).
Lorsque survient une catastrophe, les organisations non gouvernementales (ONG) sont parmi les premières sur place.
Многие люди, пережившие, например, землетрясение или наводнение, очень скоро могут оказаться перед другим кризисом, если бедствие также разрушит их жилище единственные средства заработка.
Les personnes qui survivent à un séisme ou à une inondation, par exemple, peuvent rapidement être confrontés à une nouvelle crise si la catastrophe a également détruit leur seul moyen de subsistance.
Надо сказать, что лишние деньги, отправленные эмигрантами домой, послужили лишь частичной поддержкой для потерпевших бедствие родственников.
On ne peut pas nier que l'argent supplémentaire envoyé au domicile n'a constitué qu'une assurance partielle.
Потребовалась величайшая катастрофа, глобальное историческое бедствие, чтобы преподать этим людям урок. Будем надеяться, что американцы раньше выучат урок об опасности и безрассудстве имперского высокомерия.
Il a fallu une catastrophe mondiale pour donner une leçon à cette population. Espérons que les Américains retiendront au plus tôt l'enseignement des dangers et des folies d'un orgueil impérial.
И наоборот, стихийное бедствие, ударившее по Новому Орлеану - а также по другим местам в северной части побережья Мексиканского залива - обнажило и усугубило такие разлады.
A titre de comparaison, la catastrophe qui a frappé la Nouvelle-Orléans et les côtes du Golfe du Mexique ont mis en évidence et aggravé les antagonismes.
Это бедствие было интернациональным, и поэтому ничего удивительного в том, что Организация Объединенных Наций взяла на себя руководство в координации усилий, направленных на облегчение страданий людей.
Cette catastrophe est internationale, aussi est-il approprié que les Nations unies prennent la tête de la coordination de l'effort humanitaire.
Возможно, еще важнее то, что это может привести к изменению общественного восприятия мигрантов, в результате чего они станут рассматриваться как благо, а не как бедствие.
Mais surtout, les migrants ne seraient plus perçus comme un fléau mais comme une chance.
Когда бедствие наносит удар (как наводнения и засухи, произошедшие в этом году), политиков нельзя заставить отвечать за ошибки, допущенные на протяжении многих десятилетий.
Quand une catastrophe survient (comme cela s'est produit cette année avec les sécheresses et les inondations), on ne peut les tenir responsables des erreurs commises durant les décennies passées.
Многие рассматривают развитие индивидуалистического мировоззрения как самое большое бедствие для солидарности в наши дни.
Beaucoup voient l'expansion actuelle de la perception individualiste comme l'une des plus grandes menaces à la solidarité.

Возможно, вы искали...