affrontement французский

противостояние

Значение affrontement значение

Что в французском языке означает affrontement?

affrontement

Action de batailler, de combattre, de défier.  Au moment où prenaient fin les principaux affrontements de la Seconde Guerre mondiale, les États-Unis, sur le plan militaire, s'étaient substitués dans le monde entier à la plupart des autres puissances capitalistes.  La conception coranique de la politique n'est pas irénique. Elle est d’affrontement, ou plutôt manichéenne, met l'accent sur la rectitude opposée à l'erreur et sur un affrontement armé entre les deux.

Перевод affrontement перевод

Как перевести с французского affrontement?

Примеры affrontement примеры

Как в французском употребляется affrontement?

Субтитры из фильмов

Et là commença l'affrontement acharné entre le docteur et le poison mortel.
Так началась лихорадочная битва между доктором и смертельным ядом.
Dans trois jours, un affrontement aura lieu sur le territoire d'Ashby, jusqu'à ce que mort s'ensuive.
Бой до смерти.
Nous avons neutralisé le vaisseau tholien. Mais à l'issue de l'affrontement, force est d'admettre que le capitaine Kirk n'est plus de ce monde.
Толианский корабль был уничтожен, но по итогам сражения мы должны признать, что капитана Кирка больше нет в живых.
Evitez l'affrontement à tout prix.
Я не хочу провоцировать столкновение.
Ils veulent l'affrontement, ils l'auront! Nous devons rester unis contre l'exploitation patronale.
Мы должны вместе воевать против эксплуатации рабочих!
L'affrontement crée l'unité. Un parti révolutionnaire fort est nécessaire pour l'affrontement décisif.
Если у нас будет сильная революционная партия, мы нанесем решающий удар в течение месяцев.
L'affrontement crée l'unité. Un parti révolutionnaire fort est nécessaire pour l'affrontement décisif.
Если у нас будет сильная революционная партия, мы нанесем решающий удар в течение месяцев.
L'affrontement de deux volontés!
Борьба силы воли.
Je comprends vos différences, mais l'affrontement doit rester civilisé. D'accord, nous nous battrons de façon civilisée.
Мне понятны ваши разногласия, но их надобно разрешать цивилизованно.
Cet affrontement spirituel a dû être terrible.
Должно быть повлиял прилив энергии через этот мысленный контакт.
Ta visite guidée comprend-elle mon retour dans ma grimpeuse sans affrontement avec une bande d'amazones et des dragons?
Наш тур предполагает получение назад моего вездехода? Без сражения с кучей голых амазонок и драконом.
Nouveaux affrontement en Iran.
Перестрелка в Иране продолжается.
Et bien, Harry, Le moment de l'affrontement.
Что ж, Гарри время держать ответ.
Avec l'arrivée d'une unité de l'armée, l'éventualité d'un affrontement meurtrier se confirme.
Теперь, когда армейские коммандос прибыли в аэропорт, похоже, что полномасштабная война в опасной близости.

Из журналистики

Mais compte tenu de la puissance croissante de la Chine, une telle structure régionale est plus nécessaire que jamais pour éviter que le manque de confiance ne se transforme en affrontement militaire.
Но, учитывая рост мощи Китая, такие региональные структуры становятся все более необходимыми, чтобы недостаток доверия сегодня не перерос в военный антагонизм завтра.
Le véritable affrontement se produira donc entre la coalition de Bersani et celle dirigée par Berlusconi.
Поэтому настоящая битва происходит между коалициями Берсани и Берлускони.
Après un affrontement, l'épouse fortunée a lancé sa BMW vers un groupe de spectateurs attroupés au bord de la route, et a tué la paysanne et blessé 12 autres personnes.
Вслед за вспыхнувшей ссорой жена бизнесмена направила БВМ в растущую толпу очевидцев на обочине дороги, убив крестьянку и нанеся ранения еще 12 людям.
GAZA - Le statut régional du Hamas, le mouvement de résistance palestinien qui gouverne la bande de Gaza depuis 2007, est sorti nettement renforcé du dernier affrontement avec Israël.
ГАЗА СИТИ - ХАМАС, военизированное политическое движение, которое управляет Газой с 2007 года, вышел на очередной раунд борьбы с Израилем после значительного расширения его регионального статуса.
Cette menace pourrait cependant réapparaître en cas d'affrontement entre de nouvelles super-puissances.
Однако, эта угроза может вернуться в случае возобновления противостояния между новыми супердержавами.
La controverse au sujet du régime de change chinois n'est donc plus un conflit commercial sino-américain, mais plutôt un affrontement macroéconomique mondial entre les économies avancées et émergentes.
Таким образом, полемика по поводу политики Китая в отношении обменного курса не является сугубо двусторонним спором между США и Китаем, а, скорее всего, глобальным макроэкономическим столкновением между развитыми и развивающимися странами.
Bien sûr, je ne crains aucun affrontement militaire entre la Turquie et l'Union européenne.
Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС.
Ce serait une erreur de penser que le bras de fer entre le gouvernement grec et l'Eurogroupe reflète un affrontement entre la gauche de la Grèce et le courant conservateur dominant de l'Europe.
Было бы ошибкой думать о противостоянии между Греческим правительством и Еврогруппой, как о столкновении между левыми Греции и консервативным руслом Европы.
Les normes anémiques énoncées par cet accord encouragent les entreprises à se faire concurrence par les bas salaires, ce qui mène droit à l'affrontement avec la Chine.
Нежизнеспособные стандарты в области трудового законодательства, зафиксированные в этом соглашении, подталкивают фирмы к конкуренции по пути наименьшего сопротивления, пути в направлении Китая с его предельно низким уровнем оплаты труда.
Dans les circonstances actuelles, certains y voient un affrontement entre les partisans de la paix par la négociation et ceux qui sont favorables à une intervention active, voire préventive.
В настоящих обстоятельствах некоторые рассматривают это противоречие как трения между достижение мира путем переговоров и в результате активных упреждающих ударов.
D'après la théorie des jeux, il est particulièrement difficile de prévoir le résultat d'un affrontement entre un joueur faible mais déterminé et un autre bien plus fort mais beaucoup moins déterminé.
Согласно теории игр, самыми непредсказуемыми являются конфликты между слабым, но упорным борцом и его более сильным, но менее настойчивым оппонентом.
S'ils devaient faire face aux Israéliens ensemble, les groupes rivaux palestiniens n'auraient d'autre choix que de reporter leur sanglant affrontement.
Совместное противостояние израильтянам - единственная возможность для того, чтобы конкурирующие палестинские группировки отложили кровавые разборки друг с другом.
L'affrontement dans la mosquée montre que le Hamas n'aura aucune pitié pour eux.
Перестрелка в мечети говорит о том, что Хамас будет безжалостно бороться с ними.
Le combat du Hamas contre ces radicaux, qui revendiquent des attentats suicide à la bombe et ont tué six policiers du Hamas lors de l'affrontement dans la mosquée n'est qu'un début.
Битва Хамаса с этими радикалами, которые во время перестрелки в мечети с помощью террористов-смертников убили шестерых бойцов службы безопасности Хамаса, только начинается.

Возможно, вы искали...