раскрытие русский

Перевод раскрытие по-французски

Как перевести на французский раскрытие?

раскрытие русский » французский

ouverture divulgation dévoilement décèlement confrontation affrontement

Примеры раскрытие по-французски в примерах

Как перевести на французский раскрытие?

Субтитры из фильмов

Раскрытие на предварительном следствии, да?
Ça vous aurait tous arrangés!
Она считала себя человеком всю жизнь. Раскрытие истины может оказать на нее разрушительный эффект.
Elle s'est crue humaine toute sa vie.
Раскрытие моих персональных мотивов что-нибудь изменит в этом деле?
Connaître ma motivation changera-t-il quelque chose?
Их раскрытие принесет Хаос на живую землю.
Les révéler apporterait le chaos sur terre.
Раскрытие, вот оно.
Allons-y pour le patrimoine.
В плане предварительных ласк - раскрытие сведений.
En guise de préliminaires, c'est la découverte.
Я просто хотел поблагодарить тебя за. раскрытие моего сердца.
Je voulais juste te remercier pour. m'avoir ouvert le cœur.
Мы согласны, в принципе, обеспечить вас этими защитными технологиями и гораздо большим, в обмен на полное раскрытие вами сети Звездных Врат.
Nous acceptons, en principe, de vous fournir ces moyens de défense, et plus encore, si vous nous donnez les détails du réseau de Stargates.
Какое у меня раскрытие?
Je suis dilatée de huit?
Да у меня самого раскрытие на три!
Je suis dilaté de trois!
Какое у меня раскрытие?
Je suis dilatée de combien?
В противном случае скажи ему, что мы прослушиваем разговоры. и мы обеспечим ему раскрытие как только закончим наше дело.
Sinon, dis-lui qu'on entend des trucs sur écoute et qu'on lui filera la solution quand on aura bouclé notre affaire.
Тебя так же волнует раскрытие тайны пещеры, как и меня.
Tu veux, autant que moi, découvrir les mystères de la grotte.
В одном случае, общественное раскрытие врат вызвало катастрофическую мировую войну.
Dans un cas, la révélation publique de la Porte a déclenché une guerre mondiale apocalyptique.

Из журналистики

Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными, а также расширив действие документа на конечную продукцию и полуфабрикаты.
Le renforcement de la réglementation autour du commerce de ces ressources ne saurait à lui seul faire régner la paix au sein des régions affectées par les conflits.
На самом деле, прозрачность в секторе природных ресурсов должны превышать простое раскрытие информации о платежах.
En fait, la transparence dans le secteur des ressources naturelles devrait même aller bien au-delà de la simple déclaration des versements perçus.
Другим вариантом было бы раскрытие всего ядерного арсенала страны.
Une autre option serait de sortir de la cave l'arsenal nucléaire du pays.
Чтобы раскрытие такой информации было эффективным, необходимо принять жесткие правила относительно расходов на политику через посредников.
Pour garantir la transparence, il faut une réglementation rigoureuse des dépenses de nature politique, même indirectes.
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением.
Les révélations frauduleuses sont courantes.
В качестве аргумента против прозрачности выдвигалось то, что в необычной для ЕЦБ ситуации раскрытие голосов отдельных членов Управляющего совета способствовало бы тому, что на них было бы оказано давление как на представителей стран-членов.
L'argument contre la transparence était que, dans les circonstances habituelles de la BCE, publier les votes des membres individuels du Conseil de gouvernance constituerait une pression sur eux en tant que représentants des états membres.

Возможно, вы искали...