alerter французский
всполошить, взбудоражить, взбудораживать
Значение alerter значение
Что в французском языке означает alerter?
alerter
Перевод alerter перевод
Как перевести с французского alerter?
alerter французский » русский
Примеры alerter примеры
Как в французском употребляется alerter?
Субтитры из фильмов
Je dois alerter!
Я должна сказать!
Mazeau, n'allez pas alerter tout le pays.
Надеюсь, вы не подняли на ноги всю страну?
Tu n'aurais pas dû alerter la police.
Отарина, не надо было ходить в полицию.
Je vais alerter les troupes.
Я запрошу телеграммой разрешение на эту операцию.
Et si alerter l'opinion publique, témoigner de ce qui est juste contre ce qui est injuste, est pour eux moucharder, pour nous c'est dire la vérité.
Можно публично говорить о том, что хорошо, а что плохо. Для них это - стучать, для вас - говорить правду, разве нет?
Je vais alerter la police pour qu'elle recherche ce bâton.
Я позвоню в полицию и скажу. Чтобы они поискали в кустах эту палку.
Non, je sais que le tsar va essayer d'envoyer un courrier à Irkoutsk car c'est le seul moyen qui lui reste d'alerter le Grand Duc.
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
C'est facile d'alerter un avion avec un miroir.
Любой может дать сигнал самолету зеркалом или жестянкой.
Alerter la police.
Прямиком в ФБР.
Vous feriez bien d'alerter la police française.
Ладно, вызовите для нее полицию.
Plus de quatre mois de prison. La presse peut m'aider à alerter l'opinion et à hâter les formalités.
Господа, надеюсь, пресса приложит все усилия чтобы поднять общественность и повлиять на власти.
Il faut alerter toutes les planètes.
На планетах все должны быть предупреждены.
Nous pourrons démontrer l'existence de ces créatures et alerter le monde sur ce qu'ils font. Vous pensez que la réponse a quelque chose à voir avec l'optique électronique?
Знаешь, Фарж, если бы мы смогли собрать такое же оборудование, какое я видел в их лаборатории, мы смогли бы всем доказать существование этих существ и предупредить весь мир о том, что они здесь замышляют.
Il serait capable d'alerter les flics.
Ни в коем случае. Не делай глупостей.
Из журналистики
Inconscients, apparemment, de la gravité de la situation, elle fut incapable d'alerter la communauté internationale de manière appropriée et n'intervint pas.
Не осознав, по-видимому, опасности ситуации, силы ООН не подняли тревогу и не сделали никакой попытки вмешаться.