предупреждать русский

Перевод предупреждать по-французски

Как перевести на французский предупреждать?

Примеры предупреждать по-французски в примерах

Как перевести на французский предупреждать?

Субтитры из фильмов

Как поживаете? - Предупреждать надо!
Je vais vous parler de l'immobilier en Floride.
Предупреждать бесполезно,все равно смокинга у меня нет.
Je ne fréquente guère la haute.
Думаешь, коммунисты будут нас предупреждать?
Tu veux que les communistes viennent nous harceler?
Я буду предупреждать его о грозящей опасности.
De le mettre en garde quand un danger le menace.
И думаю не стоит предупреждать, чтобы вы почаще оглядывались.
GREY : Voici votre mandat. Pour éviter les remarques, faites-les passer par-derrière.
Надо было предупреждать раньше, мистер Спок.
Vous auriez dû me le dire plus tôt.
Я не буду больше предупреждать.
Je riposterai. Je ne le répéterai pas.
Я велела вам предупреждать меня заранее.
Vous deviez m'avertir!
Барри, ты должен предупреждать меня, когда приглашаешь кого-то в гости.
Tu devrais me demander si tu veux un invité à l'émission.
Для чего было предупреждать Вэйверли до похищения ребёнка?
Pourquoi prévenir les Waverly avant le kidnapping?
Не могу быть уверенным, но по радио лучше не предупреждать.
Je ne sais pas, mais c'est mieux de ne pas le dire à la radio.
Глупости, о чём тебя предупреждать?
Absurde. Tu n'as pas besoin d'être mise en garde.
Я не буду больше предупреждать вас, а просто уберу вас из зала суда.
Pour la dernière fois. taisez-vous, ou vous quittez la salle.
Я не знал, что о приглашении на ужин надо предупреждать.
Je ne pensais pas qu'inviter quelqu'un à dîner exigeait autant de précautions.

Из журналистики

Одна из заслуживающих внимания идей заключается в региональным мониторинге - то есть соседние страны должны помогать предупреждать такую тиранию.
La surveillance régionale constitue une idée plausible - les voisins d'un pays doivent aider à prévenir une telle tyrannie.
Силы безопасности России должны научиться предупреждать события, потому что террористы согласованно стремятся совершенствовать свои убийственные методы.
Les forces de sécurité russes doivent apprendre à se montrer proactive parce que les terroristes cherchent constamment à perfectionner leurs terribles méthodes.
Некоторые говорят, что вовсе необязательно предупреждать будущие убийства.
Certains suggèrent qu'il était indispensable d'anticiper les futurs meurtres.
Недавние события ясно дали понять, что кто-то должен предвосхищать и предупреждать риски глобальной финансовой стабильности.
Les événements récents ont montré qu'il faut une institution qui anticipe et averti des risques qui peuvent menacer la stabilité du système financier international.

Возможно, вы искали...