allégresse французский

ликование, веселье

Значение allégresse значение

Что в французском языке означает allégresse?

allégresse

Joie qui se manifeste au dehors.  L’allégresse qu’ils semaient le long de la route affectait diversement, et selon leurs tempéraments, les autres excursionnistes.  Dans son allégresse, elle accompagne de ses chants et de ses danses, en battant rythmiquement des mains, les ritournelles d’un gramophone […].  — Voila, me dit alors Toto que les accords d’une batterie juchée près du plafond, sur un balcon, emplissait d'allégresse, ici, on est chez soi. Pas vrai? Joie publique.  Le jeûne commence au f’jer, à l'heure où l’on parvient à distinguer un fil blanc d’un fil noir. Au moghreb, un coup de canon, salué avec allégresse par les fidèles affamés et altérés, annonce sa fin et la reprise des bombances qui durent toute la nuit.  Dans une lettre à Louis-Philippe, son beau-père, il écrit les mots suivants : « Les seuls véritables Belges de cœur et d'âme sont nos bons catholiques, le reste est un salami de cosmopolites "fit for nothing"; eux peuvent donc exprimer leur allégresse au grand Opéra par des jeux et des danses […].

Перевод allégresse перевод

Как перевести с французского allégresse?

allégresse французский » русский

ликование веселье радость лик веселость

Примеры allégresse примеры

Как в французском употребляется allégresse?

Субтитры из фильмов

Pourquoi cette allégresse? Parce qu'ils sont vivants.
Они сражались, остались в живых и возвращаются домой.
Il nous conduit à la sagesse dans l'honneur et dans l'allégresse.
Ваша мудрость безгранична, наш повелитель! Ты, наш пророк, ты указываешь нам путь!
Nous conservons la tête sanglante en l'enroulant dans des épis et des fleurs, et au milieu des chants et de l'allégresse nous la jetons dans le Méandre.
Мы оставляем кровоточащую голову, украшаем её колосьями и цветами, и с песнями, радостно бросаем её в Меандр.
Car à I'instant où tu m'as salué le bébé qui est en mon sein a remué d'allégresse.
Ибо когда твой голос услышала я, взыграл младенец радостно во чреве моем.
Réjouissez-vous de grande allégresse.
Возрадуйтесь.
De grande allégresse.
Великой радостью.
A la joie, à l'allégresse, à l'homicide.
За веселье, за развлечение, за убийство.
Et surtout pas de bâillement! D'un cri de joie et d'allégresse il faut saluer la déesse; obéissons au règlement!
Всё, больше не зевать, а восторженно и радостно кричать, как подобает богиню приветствовать.
Il y avait une telle allégresse ici, tout à l'heure, - si vous aviez vu.
Здесь было так здорово раньше, жаль, ты не видел.
Allégresse des eaux vives, féerie des bulles, joie, pétillance des jardins, bim badam bim, je pars pour la journée, bim badam. ce bip sonore en révérence..
Здравствуйте, журчащие ручьи, пенистые потоки, прекрасные сады! Я ухожу на весь день.
Il n'y eut pas d'allégresse à ma naissance.
Не было радости, когда я родилась.
Dans tout le pays, l'allégresse fut grande. jusqu'au coucher du soleil.
И по всей земле люди радовались этому событию.
Que nul cri d'allégresse ne retentisse!
Ничей голос не отзовется радостью.
Mais la déjection se transformera bientôt en allégresse pour le résigné Paulus.
Но уныние многострадального Павла в скором времени сменится радостью.

Из журналистики

De plus, lorsque la schizophrénie commence à se manifester, les personnes atteintes se trouvent souvent à cet instant dans des états de peur ou d'allégresse extrêmes.
Более того, когда начинается шизофрения, люди часто пребывают в состоянии повышенного страха или бурной радости.

Возможно, вы искали...