animale французский

сладострастный, звериный, животный

Значение animale значение

Что в французском языке означает animale?

animale

(Très rare) Animal femelle.  Faire d’un nom générique, Afrika, un nom individuel, pour le substituer à celui, ridicule, réducteur de Koko, parler d’une animale, noter que c’est une enfant, […] s’apparente à la pitié pour la bête, et plus encore au respect de la créature. (Figuré) (Désuet) Personne stupide et sans esprit [1].

Перевод animale перевод

Как перевести с французского animale?

animale французский » русский

сладострастный звериный животный Животное

Примеры animale примеры

Как в французском употребляется animale?

Простые фразы

Je ne mange pas de viande, pas de poisson et pas de fruits de mer, ni de bouillon d'origine animale.
Я не ем ни мясо, ни рыбу, ни морепродукты или бульоны животного происхождения.

Субтитры из фильмов

Un appareil qui détruira toute vie humaine et animale sur terre.
Устройство, которое уничтожит всех людей и животных на Земле. Всех людей и животных?
Mais nous avons effectivement la totalité de la population terrestre, humaine comme animale.
Но у нас действительно есть полное население Земли - люди и животные.
Nos instruments n'indiquaient-ils pas la présence de formes de vie animale? Non.
Уверены, что наши приборы не обнаружили на этой планете животных?
C'est un monde stérile, sans vie végétale ni animale.
Причина в неисправности. Это безжизненный мир. Минимум растительности, нет признаков животной жизни.
C'est un monde stérile, sans vie végétale ni animale.
Это безжизненный мир. Минимум растительности, нет признаков животной жизни.
Cette peur. Cette peur animale que j'avais déjà connue.
Я чувствовал этот страх, животный страх, прежде.
Isolé dans ta figure animale, tu étais heureux.
Как животное, ты был одинок и счастлив.
Toutefois, nous devons nous accorder avec la nature animale de l'homme et sa peur naturelle de l'extinction, qui le pousse à se reproduire et à propager son espèce.
Но мы имеем дело с животным инстинктом самосохранения. Человек, который оказался перед опасностью вымирания, естественным образом стремится к воспроизводству, размножению.
Je ne mettrai pas mon mariage en péril pour une attirance animale.
Я не собираюсь рисковать своим браком ради пошлой животной тяги.
Si cet appareil marche, il y a une forme de vie animale.
Если оборудование функционирует должным образом, обнаружена - животная форма жизни.
La chirurgie animale est-elle différente?
Между хирургическими операциями на животных и на людях есть разница.
La surface de la planète, dépourvue de vie animale ou végétale, est trop stérile pour être habitable.
По результатам исследований, поверхность планеты с такой скудной растительностью и животной жизнью - слишком пуста для жизни.
Mon préféré est les garçons et course de pommes de terre animale mixte des filles.
Да, Мэвис. Мои любимые смешанные соревнования с картошкой.
Je pensais qu'on pourrait créer une réserve animale et la baptiser Soapy.
Я подумала, мы могли бы открыть заповедник и назвать его в честь Соупи.

Из журналистики

Ceci imposerait aux agriculteurs de soigner une éventuelle maladie animale au cas par cas, sur la base d'un diagnostic vétérinaire.
Это вынудит фермеров лечить животных от болезней в индивидуальном порядке, на основе ветеринарной диагностики.
Ses décisions largement diffusées causent un très grand risque à la vie humaine et à toute autre vie animale, tous dosages confondus.
Эти решения, оказывающие широкое воздействие, создают огромный риск для жизни людей и животных. В любых дозах.
La demande croissante de produits d'élevage fait ressortir les risques microbiologiques et les mesures de protection animale créent quelquefois de nouveaux risques.
Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности.
Les petites abeilles travailleuses qui se sacrifient pour protéger la ruche - exemple ultime de la bonté animale - ont empêché Darwin de dormir.
Маленькие рабочие пчелы, жертвующие собственной жизнью, чтобы защитить свой улей - наивысший пример великодушия среди животных - не давали Дарвину покоя.
Présent dans les eaux froides de l'océan Austral, le krill est l'un des éléments essentiels de l'huile de poisson et de l'alimentation animale.
Встречающийся в холодных водах Южного океана криль является основным компонентом рыбьего жира и корма для рыб.
Les inquiétudes soulevées par notre manière de traiter les animaux d'élevage sont loin de se limiter au petit pourcentage de végétariens ou de végétaliens, ceux qui ne consomment aucun produit d'origine animale.
Озабоченность тем, как мы обращаемся с животными на ферме, далеко не ограничена небольшим процентом людей, являющихся простыми или даже строгими вегетарианцами, которые не едят вообще никакой животной пищи.
A une époque lointaine, lorsqu'on prenait le péché originel bien plus au sérieux qu'aujourd'hui, la souffrance animale posait un problème particulièrement difficile aux chrétiens qui réfléchissaient à la question.
В прошлом, когда к первородному греху относились серьёзней, чем обычно относятся сейчас, страдания животных представляли собой особенно неразрешимую дилемму для думающих христиан.
Pour cela, une compréhension approfondie de chaque espèce animale et de sa biologie est essentielle.
Это требует тщательного понимания каждого вида животных и его биологии.

Возможно, вы искали...