applique французский

накладка, бра

Значение applique значение

Что в французском языке означает applique?

applique

(Art) Tout ce qui est appliqué, fixé sur un objet pour le décorer.  Pièces d’applique.  L’or, l’argent et autres métaux laminés sont mis en applique sur les meubles, sur les moulures d’une corniche, etc. (En particulier) Luminaire appliqué au mur.  Le palier est long et étroit, le mur est tendu d’une imitation de tapisserie à ramages vert sombre où brille le cuivre d’une applique à gaz.  Luminaire appliqué au mur

Перевод applique перевод

Как перевести с французского applique?

applique французский » русский

накладка бра употреблять

Примеры applique примеры

Как в французском употребляется applique?

Простые фразы

Cela s'applique aussi à lui.
К нему это тоже относится.
Cette règle s'applique à toi aussi.
Тебя это правило тоже касается.
Il y a des cas pour lesquels cette règle ne s'applique pas.
Есть случаи, когда это правило не выполняется.
Cette règle ne s'applique pas dans tous les cas.
Это правило применимо не во всех случаях.
Cette loi ne s'applique pas au Japon.
Этот закон не применяется в Японии.
Cette règle s'applique à tout.
Это правило применимо ко всему.
Cette loi s'applique pour tout le monde.
Этот закон касается всех.
Ceci ne s'applique pas aux étudiants.
Студентов это не касается.
Elle s'applique beaucoup.
Она очень старается.
Ça s'applique à toi aussi.
К тебе это тоже относится.
Il y a quelques cas auxquels cette règle ne s'applique pas.
Существует несколько случаев, когда это правило не применяется.
Cette règle s'applique dans tous les cas.
Это правило применяется во всех случаях.
Cette règle s'applique dans tous les cas.
Это правило распространяется на все случаи.
Cela s'applique aussi à Tom.
Это и Тома касается.

Субтитры из фильмов

Ça s'applique pas aux clochards.
К таким бродягам как ты это не относиться. Отлично.
Ne t'inquiète pas! Applique-lui de plus gros bâtonnets de moxa.
Почему бы тебе не дать ему побольше моксы?
Depuis que j'applique tes plantes magiques, ça va beaucoup mieux.
Неплохо, только благодаря тем лекарствам, которые вы мне порекомендовали.
Applique un moxa sur mon pied.
Она сделала прижигание к моей ноге.
N'applique pas des moxa sur ma tête!
Ты положила её на неправильную точку!
Ce bateau applique la prohibition?
Ведь на этом корабле нет сухого закона?
Et cela s'applique à vous également!
Это и вас касается.
J'applique les ordres.
Я действовал не по своей воле.
N'applique pas un tarif à tout ce que tu fais.
Не назначай всему цену.
J'applique le règlement.
Всё что я знаю, это то, что здесь написано.
Peut-être. Mais explique-moi. On n'applique pas un sceau en blanc!
Может быть но мы никогда не ставим хозяйскую печать на бланки.
Si je m'applique tant C'est pour mon cher amant.
Про кого стараюсь, Кто мне люб и дорог.
Le docteur Blankfurt applique 1800 volts aux extrémités de son corps.
Доктор Бланкфурт постоянно пропускает 1800 вольт через его тело.
Il me le faut pour une loi machin chose, une loi qui s'applique à certaines personnes.
Мне нужен верный контекст, чтобы провести этот закон - законопроект, если хотите - для применения к определенным типам.

Из журналистики

Et pourtant, aucun de ces gouvernements n'applique ce principe dans d'autres domaines.
Все же ни одно из них не действует по тому же принципу в других областях.
Il convient de prendre note des différentes situations dans lesquelles ce modèle s'applique, et notamment dans le monde de l'entreprise.
Однако всюду, где возникает такая модель, мы должны иметь кое-что в виду.
Et cela s'applique doublement aux Européens.
И это вдвойне относится к европейцам.
À sa décharge, la Banque mondiale a reconnu cette erreur l'année dernière, dans une évaluation interne cinglante des politiques agricoles qu'elle applique depuis longtemps.
Надо отметить, что Всемирный Банк признал эту ошибку в прошлом году в результате жесткой внутренней оценки своей многолетней сельскохозяйственной политики.
Ceci n'est pas seulement vrai pour la résistance aux antimicrobiens. La même logique s'applique également aux épidémies comme l'épidémie d'Ebola.
Это касается не только проблемы устойчивости к противомикробным препаратам, но и вспышек заболеваний, например, эпидемии Эбола.
L'accusation d'application sélective du droit international s'applique aussi au mandat d'arrêt contre Al-Bachir.
Обвинение в селективном применении также относится к ордеру на арест Башира.
Lorsque les frais de dividendes, d'intérêts, de royalties et de gestion ne sont pas taxés dans le pays qui les applique, ils échappent plus facilement à un contrôle dans le pays de résidence.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания.
Cette métaphore s'applique à l'Union européenne.
Выражаясь образно, тоже самое касается и Европейского Союза.
Quoi que pensent les électeurs de la politique étrangère et de Défense britannique, ils estiment bel et bien nécessaire que leur pays en applique véritablement une.
Какой бы не представляли избиратели внешнюю и военную политику Британии, они уверены, что у их страны должна быть такая политика.
Comme on pouvait s'y attendre, la communauté internationale qui applique depuis longtemps des sanctions contre la dictature birmane reste prudente.
Естественно, что международное сообщество, которое уже давно наказывает авторитарный режим Мьянмы санкциями, остается настороженным.
Mais nous devons de même être capables de respecter le fait que ce même droit s'applique aussi aux autres.
Но мы не должны забывать о том, что такое же право есть и у других.
La Chine ayant un penchant pour l'expérimentation et l'amélioration constantes, il est même possible d'espérer que le pays tire un certain nombre de leçons, et qu'il les applique à toutes ses démarches de prêt aux pays en voie de développement.
С его склонностью к постоянному экспериментированию и улучшению, можно даже надеяться, что Китай будет извлекать уроки и применять их к его кредитованию в развивающихся странах.
Ce constat ne s'applique pas à l'Inde, dont les exportations nécessitent toujours un coefficient élevé de capital et de compétences.
Это не относится к Индии, где экспорт, по-прежнему, главным образом наукоемкий и капиталоемкий.
Ce raisonnement s'applique également aux rivaux régionaux de la Chine.
Эти расчеты также применяются по отношению к региональным конкурентам Китая.

Возможно, вы искали...