assumer французский
заня́ть, занима́ть
Значение assumer значение
Что в французском языке означает assumer?
assumer
Перевод assumer перевод
Как перевести с французского assumer?
Примеры assumer примеры
Как в французском употребляется assumer?
Простые фразы
Tom ne peut pas assumer cette responsabilité.
Том не может взять на себя такую ответственность.
Субтитры из фильмов
Alors, vous devez en assumer les conséquences aussi.
А теперь ты должен за это расплачиваться.
Assumer ses responsabilités.
Возьмите ответственность на себя.
Je ne veux plus être seul à assumer cette responsabilité.
Я больше не могу один нести эту ответственность. Этот человек - безумец.
Vous devez assumer vos responsabilités. Vous les incarnez.
На тебе лежит ответственность, и ты бы не была собой, если бы не приняла ее.
Tu peux demander une augmentation au vieux, dès demain, puisque tu vas assumer mes fonctions.
С завтрашнего дня можешь просить старика о прибавке, раз уж мои обязанности отойдут к тебе.
Mon client, étant conscient de ses obligations en tant que mari. souhaite assumer ses responsabilités eu regard des affaires Farley.
Мой клиент осознает свои обязательства и как супруг. желает принять на себя обязанности в отношении интересов Фарли.
Il veut assumer sa position d'autorité et prendre en mains les affaires.
Он желает взять на себя руководство и принять активное участие в бизнесе.
Si vous insistez. je dois assumer que c'est vrai.
Если ты настаиваешь, что он там, я должен допустить, что это так и есть.
Comprenez que je dois assumer mes responsabilités, tout comme Votre Altesse Royale.
Но, мэм, Вы должны понять, что у меня есть долг, такой же, как и у Вашего Высочества.
Sauf votre respect, vous ne pouvez pas me donner cet ordre à moins d'être prêt à en assumer la responsabilité.
Я не имею права стрелять по своим, пока вы не возьмете. на себя полную ответственность за это решение.
Notre congrès doit assumer le pouvoir sur les terres du Don!
Предлагаю считать наш съезд властью на Дону!
Il lui arrivait d'assumer les deux personnalités.
Временами он мог вести беседу за двоих.
Il va lui falloir assumer, comme ton père l'a fait.
Придется ему пожинать плоды.
Mon Service ne peut assumer.
Мой отдел не возьмет на себя такую ответственность.
Из журналистики
Du point de vue du régulateur, c'est un argument très fort pour exiger des fonds propres plus élevés pour limiter le risque que les banques sont à même d'assumer.
С позиции регулирующего органа, это является мощным аргументом, чтобы требовать от крупного капитала ограничить риски, которые банки могут принять на себя.
Nous vivons dans un monde multipolaire où ni la Chine, ni les Etats-Unis ne peuvent seuls assumer un leadership économique.
Мы живем в многополюсном мире, где ни США, ни Китай не являются достаточно значительными, чтобы осуществлять глобальное экономическое лидерство каждый в отдельности.
Mais cela ne veut pas dire qu'une personnalité ayant le courage et la capacité d'assumer un leadership politique audacieux émergera du Parti.
Но это не означает, что в Партии найдется кто-то, кто будет обладать мужеством и способностью принять на себя смелое политическое руководство.
C'est ainsi que les Etats fragiles pourraient assumer la responsabilité de leur redressement et de leur développement.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность.
L'Europe se cantonne donc à une vision régionale étroite - et estime que c'est à l'Amérique d'assumer le poids des problèmes globaux majeurs.
В результате, кругозор ЕС сводится к узким региональным вопросам, и он полагает, что Америка возьмет на себя ношу решения основных мировых проблем.
J'espère voir la Corée du Sud assumer davantage de responsabilités dans le monde, proportionnelles à sa puissance économique croissante - en particulier dans le domaine du développement, l'un des trois piliers de la Charte des Nations unies.
Корейцы должны выйти из тени, громче заявить о себе и делать больше, и это должно начаться с более щедрой официальной помощи развитию.
Les Asiatiques rechignent à admettre que le pouvoir signifie assumer ses responsabilités au niveau international.
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность.
Néanmoins, une communauté a le devoir d'assumer et de partager ses fardeaux. En tout cas, il le faudrait.
И, тем не менее, общество должно и просто обязано принять на себя и разделить это бремя.
A l'exception de quelques fervents partisans de la libre entreprise, rares sont ceux prêts à assumer les risques inhérents à la faillite des principales banques mondiales.
За исключением небольшого количества идеологически убеждённых защитников свободы предпринимательства, мало кто пожелал подвергаться рискам, возникающим при банкротстве крупнейших банков.
Pour lui, le mandat d'une banque centrale doit être simple, de manière à ce qu'elle puisse expliquer facilement sa politique et en assumer la responsabilité.
Кере утверждает, что любому центральному банку нужен очень простой мандат, который позволяет ему четко объяснить свои действия и нести ответственность за них.
La Chine peut-elle gérer les transitions économique, culturelle et politique nécessaires pour assumer le rôle de leadership qui est maintenant à saisir?
Сможет ли Китай справиться с политическим, культурным и экономическим переходами, которые необходимо совершить для того, чтобы взять на себя роль лидера?
Un nouveau G-7 doit être créé au sein du G-20, fournissant ainsi à la Chine un degré d'influence qui reflète son poids économique et l'oblige à assumer une part proportionnelle de responsabilité globale.
Новая Большая Семерка должна быть создана в рамках Большой Двадцатки, тем самым обеспечивая Китаю степень влияния, которая отражает его экономический вес и требует от него взять на себя соразмерную часть глобальной ответственности.
D'autre part, elle doit aussi assumer plus de responsabilités quant aux déséquilibres mondiaux, quant à la stabilité économique et financière, la gouvernance, ainsi que la défense des intérêts de pays en développement plus faibles.
Однако он также должен взять на себя большую ответственность за глобальный дисбаланс, экономическую помощь и финансовую стабильность, управление, а также представлять интересы менее сильных развивающихся стран.
En fait, il n'a même pas été demandé à la Chine d'assumer sa part dans la réduction des gaz à effet de serre prévue par le Protocole de Kyoto.
От Китая даже не требуют нести свою законную часть бремени по снижению выбросов углекислого газа в соответствии с Киотским протоколом.