amuser французский
забавлять
Значение amuser значение
Что в французском языке означает amuser?
amuser
Перевод amuser перевод
Как перевести с французского amuser?
amuser французский » русский
Примеры amuser примеры
Как в французском употребляется amuser?
Простые фразы
Il est plus facile de s'amuser que de travailler.
Развлекаться проще, чем работать.
Il est plus facile de s'amuser que de travailler.
Отдыхать - не работать.
On va bien s'amuser.
Вот уж повеселимся.
Ils semblent s'amuser.
Похоже, они развлекаются.
Ils semblent s'amuser.
Похоже, им весело.
Elles semblent s'amuser.
Похоже, они развлекаются.
Elles semblent s'amuser.
Похоже, им весело.
C'est là qu'on commence à s'amuser.
Вот где начинается веселье.
Je veux simplement m'amuser.
Я просто хочу повеселиться.
Je veux juste m'amuser.
Я просто хочу повеселиться.
Elle veut juste s'amuser.
Она всего лишь хочет развлечься.
Ils veulent juste s'amuser.
Они просто хотят повеселиться.
Elles veulent juste s'amuser.
Они просто хотят повеселиться.
Ils étaient en train de s'amuser.
Они веселились.
Субтитры из фильмов
Mesdames et messieurs, avant de passer à l'affaire qui nous amène ici, à savoir la vente de lots à tout prix, on va s'amuser un tout petit peu.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой. мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Ils doivent s'amuser là-haut.
Оператор? Похоже, с телефоном балуются.
Elle veut juste s'amuser.
И переполнена всякими забавами.
Je crois que tout le monde doit s'amuser, au bon moment.
Я последний, кто выступит против развлечений, но только в положенное время.
Venez vous amuser un peu.
Вы не хотите спуститься и присоединиться к вечеринке?
Va t'amuser un peu.
Пропустим стаканчик.
Ma mère ne me laisse jamais m'amuser.
Вечно она мешает мне веселится.
Pourquoi je resterais à l'école, à m'amuser, quand il doit aller à la soupe populaire?
Как я могу оттягиваться в школе пока отец стоит в очереди за хлебом?
En effet. Est-ce que vous croyez que ça me plaisait de m'amuser avec meurtrier?
Думаете, мне нравится общаться с убийцей?
Essaie de t'amuser.
Постарайся не грустить в Новый год.
Sors t'amuser.
Пойди и повеселись.
Ne sois pas idiote. On peut s'amuser ici.
Не глупи, мы и тут неплохо повеселимся.
On va bien s'amuser.
Сейчас будет весело.
Va donc au théâtre t'amuser avec Madame.
Забудь про это. Не беспокойся обо мне. - Иди в театр и развлекайся.
Из журналистики
Etait-il las de se donner en spectacle pour amuser les foules?
Может быть, она устала от того, что ее заставляли выступать для развлечения толпы?
Néron était un criminel qui avait compris qu'il fallait amuser les foules pour gagner leur soutien.
Конечно, комические забавы в политике - это не только современный феномен.
Étendre les droits élémentaires aux grands singes signifie qu'ils cesseront d'être de simples choses qui peuvent être possédées et utilisées pour nous amuser ou nous divertir.
Расширение основных прав высших приматов на самом деле означает то, что они перестанут быть простыми вещами, которыми можно обладать и которые можно использовать для увеселений или развлечений.