assuré французский

уверенный, самоуверенный

Значение assuré значение

Что в французском языке означает assuré?

assuré

Qui est sûr, qui met en sûreté.  Un rempart assuré.  Un refuge assuré.  Une retraite assurée. Qui est infaillible, certain.  Un signe, un présage assuré.  Des moyens assurés. Qui est hardi, sans crainte.  Contenance assurée.  Mine assurée.  Regards assurés. Se prend aussi en mauvaise part, dans ce dernier sens, et alors il se met ordinairement devant le nom.  Un assuré voleur.  Un assuré menteur.

assuré

Personne qui a contracté une assurance.  Chaque conducteur pourra être identifié par un vecteur dont les composantes, directement liées aux modalités auxquelles l’assuré appartient, sont les pénalisations et sinistralités moyennes estimées. (Spécialement) (France) Ayant-droit de la Sécurité sociale

Перевод assuré перевод

Как перевести с французского assuré?

Примеры assuré примеры

Как в французском употребляется assuré?

Простые фразы

T'es-tu assuré que la porte était bien verrouillée?
Ты проверил, что дверь крепко закрыта?
Il a assuré sa maison contre l'incendie.
Он застраховал свой дом от пожара.
Oui, je suis assuré.
Да, я застрахован.
Je m'en suis assuré.
Я в этом убедился.
Je m'en suis assuré.
Я в этом удостоверился.
Je me suis assuré que personne ne me suivait.
Я удостоверился, что за мной никто не идёт.

Субтитры из фильмов

N'oublie pas. qu'elle nous a assuré Tara pour toujours.
Дорогая, ты не должна её так ругать. Она сделала всё, чтобы сохранить Тару.
Vous m'aimez. Melly me l'a assuré.
Ведь я вам тоже не безразлична.
Je me suis assuré que vous viendriez seul.
Убери пистолет, сопротивляться я не буду.
Ses administrateurs sont tous aryens, et l'emprunt est assuré.
Самые ободряющие. Агенты сообщают, что все его администраторы - арийцы. - Так что займ нам обеспечен.
En miettes, pas assuré.
И груз всмятку. А страховки - ни цента.
Assuré qu'il va bien, je repartirai.
Как только я буду уверен, что с ним все в порядке, я уеду обратно.
Tu ne dirais pas qu'on est mardi sans regarder le calendrier et t'être assuré que ce n'est pas celui de l'an dernier.
Ты не скажешь, что сегодня вторник, без календаря.
Il était assuré, et ça va nous coûter.
Мы его застраховали, это будет стоить нам денег.
Il est arrivé au trou du tapis. Il s'est assuré qu'il était bien là.
Он добрался до сломанной ступеньки. и убрал держатель.
Avant-hier, je vous l'aurais assuré.
Если бы вы спросили меня об этом два дня назад, я бы дал вам гарантию.
Ainsi, il est toujours assuré de ses spectacles.
Они так смешны, что он получил непрерывные развлечения.
Si je l'épouse, quoi qu'il m'arrive, l'avenir de Laurine sera assuré.
Если я за него выйду, я обеспечу будущее моей дочери.
On m'a assuré que.
Меня уверили, что.
Le centre est international. l'ordre étant assuré par la police des quatre puissances.
Там есть даже международные патрули по одному человеку от каждой из держав. Очень мило.

Из журналистики

Après la dissolution de l'Union soviétique, les liens traditionnels avec l'Ukraine de l'économie de ressources russes, incluant l'infrastructure importante d'oléoducs, avaient assuré l'accès au marché européen.
После распада Советского Союза, традиционные связи Российской ресурсной экономики с Украиной, в том числе с обширной трубопроводной инфраструктурой, обеспечивали доступ к европейским рынкам.
Son énergie infinie et sa pensée rapide ont assuré le succès depuis les coulisses.
Именно он, с его безмерной энергией и способностью быстро думать, обеспечил успех этой коалиции, при этом оставаясь за кулисами.
Mais les Etats-Unis ont assuré à l'Inde qu'ils sont confrontés à la menace commune du terrorisme international, et que les alliances datant de la guerre froide sont dépassées.
Но США заверили Индию в том, что обе эти страны столкнулись с общей угрозой со стороны транснационального терроризма, и что стычкам между Индией и Пакистаном в духе холодной войны нет места в современном мире.
Cette émergence a été rendue possible par une présence militaire américaine dans la région qui a assuré stabilité et prévisibilité.
Бум, который принес этот сдвиг, произошел, поскольку американское военное присутствие в регионе обеспечило стабильность и предсказуемость.
Une autre raison qui renouvelle le sens asiatique de la différence vient de ce que, jusqu'à présent, les Droits de l'Homme et de la démocratie n'ont jamais assuré une bonne gouvernance, la stabilité et la croissance.
Более молодой причиной, обновляющей азиатское чувство отличия, является то, что до сих пор права человека и демократия не принесли ни хорошего руководства, ни стабильности, ни экономического роста.
L'Establishment devra s'accommoder des changements et des dynamiques du XXIè siècle, soutenus par un peuple de plus en plus assuré, s'il veut porter le pays vers l'avant.
Именно динамизм и изменения двадцать первого века, подкрепленные более напористыми гражданами, должны стать частью тайского истэблишмента, если страна хочет двигаться вперед.
Ce n'était bien sûr pas grand-chose en comparaison des 2,5 millions de dollars qu'était assuré de gagner chacun des boxeurs du match Ali-Frazier de 1972.
Конечно, это были гроши по сравнению с призом в 2,5 миллиона долларов США, который гарантировался каждому боксеру в поединке Мохаммеда Али с Джо Фрейзером в марте 1971 года.
Mais lors de sa campagne, Yushchenko a assuré les Russophones qu'il ferait respecter ces droits.
Но во время своей предвыборной кампании Ющенко уверил русскоговорящих в том, что он сохранит все их права в этой области.
Mais le succès de la gauche pour les prochaines élections législatives n'est pas assuré et le sort de Berlusconi n'est pas encore scellé.
Однако перспективы левых в надвигающихся парламентских выборах совсем не ясны, а Берлускони совсем не обречён.
Une injection massive de liquidités par le gouvernement a assuré qu'aucune grande banque ne s'effondrait, et les faillites de banques plus petites ont été administrées avec un bon ordre étonnant.
Масштабное вливание ликвидности правительством гарантировало, что ни один из главных банков страны не потерпит крах, а незначительные банкротства банков регулировались на удивление организованным способом.
En Californie, une des régions du monde les plus instables géologiquement, seul un propriétaire sur six est assuré contre les tremblements de terre.
В Калифорнии, в одном из самых нестабильных в мире в геологическом плане регионов, только каждый шестой домовладелец покупает страховку от землетрясений.
Mais le résultat de cette grande expérience, qui oppose un gouvernement autoritaire qui se consacre au contrôle politique contre les nouvelles technologies de l'information qui résistent de façon inhérente à un tel contrôle, est loin d'être assuré.
Но результат этого большого эксперимента, в котором авторитарное правительство проводило политику против информационных технологий, оказался далек от ожидаемого.
La vision clairement définie du programme (ainsi que les ressources et les efforts mobilisés dans sa mise en œuvre), ont a assuré son succès.
Обеспечили успех программе ее четко сформулированная мотивация, а также ресурсы и усилия собранные в ее имя.
Le Fonds mondial a assuré l'avenir de centaines de milliers d'enfants en Afrique et en Asie - un fait d'armes dont les citoyens des pays donateurs se doivent d'être fiers.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.

Возможно, вы искали...