attendrir французский

умилять, разжалобить

Значение attendrir значение

Что в французском языке означает attendrir?

attendrir

Rendre tendre et facile à manger.  Il faut battre ce gigot pour l’attendrir.  Les choux s’attendrissent à la gelée. (Figuré) Émouvoir de compassion, de tendresse.  Il m’avait attendri par ses larmes.  Ses larmes m’ont attendri le cœur, m’ont attendri.  Ses plaintes m’attendrirent.  Laissez-vous attendrir. (Pronominal) Devenir tendre.  Je ne pourrais point m’attendrir et je ne le veux pas, car je n'ai point l'âge ni le goût des récits larmoyants.  Son père s’est attendri en voyant son repentir.  Un cœur facile à s’attendrir.  S’attendrir sur le sort de quelqu’un.

Перевод attendrir перевод

Как перевести с французского attendrir?

Примеры attendrir примеры

Как в французском употребляется attendrir?

Субтитры из фильмов

Je t'en supplie, Marceau, fiche le camp sans m'attendrir!
Не пытайся меня разжалобить.
Je me laisse toujours attendrir.
Знаешь, я становлюсь мягким, когда дело касается женщин.
Qu'est-ce que j'ai ressenti quand tu m'as dit de ne pas m'attendrir?
А как ты думаешь я чувствовал себя, когда ты сказала не быть мягкотелым?
Si un objet aussi simple peut vous attendrir aux larmes, je crois que nous deviendrons amis.
Если такая простая вещь способна вызвать у вас слезы, думаю, мы станем друзьями.
Avant de t'attendrir tu dois savoir qu'il y a des moments souvent où je pense à te tuer.
Прежде чем размягчиться, ты должен знать, что мне часто приходит на ум мысль убить тебя.
Seulement ce qui était nécessaire pour l'attendrir.
Только то, что тебовалось для размягчения ее сердца.
Attendez, je ne vais pas m'attendrir et me laisser faire.
Слушайте, я не собираюсь притворяться мёртвым перед ними.
Oui, toi. Regarde les faits au lieu de t'attendrir!
Я призываю тебя оставить эмоции и обратиться к фактам.
Il va s'attendrir et pleurer.
Он будет рыдать и плакать.
Ne comptez pas nous attendrir avec vos tristes histoires.
Как видишь, это не поколебало нашего спокойствия. Этому миру чужда сентиментальность.
La cravache, oui. Ne vous laissez pas attendrir.
И не защищайте ее, а то ей понравится.
Le fermoir est défectueux et devrait être chauffé à blanc pour l'attendrir.
Застежка неисправна и нужен сильный огонь, чтобы сделать её гибкой.
Pleurez, ça peut l'attendrir.
Ну, заплакать, чтобы ее разжалобить?
Pour m'avoir fait m'attendrir sur toi.
Не пытайся меня заставить.

Возможно, вы искали...