auberge французский

гостиница, корчма

Значение auberge значение

Что в французском языке означает auberge?

auberge

Maison où on trouve un repas et un lit pour dormir en payant.  Ou bien, j’aborde dans un des petits ports de la côte, à Meschers, à Talmont, à Saint-Seurin, et je vais m’attabler au fond d’une auberge, devant un quignon de pain, un morceau de fromage et une bouteille de l’honnête vin blanc du pays.  […], puis sous prétexte de prendre conseil, se dirigea vers l’auberge où il fit venir une première chopine suivie de plusieurs autres.  Voilà, se dit le gentilhomme, une auberge qui s’annonce bien, et l’hôte qui la tient doit être, sur mon âme, un ingénieux compère.  Il n'est point pressé de conquérir les sommets. Si le temps menace, il n’attend pas l’averse, il redescend à l’auberge où il se met à la chotte. Maison où l’on trouve la table et le lit en payant

Перевод auberge перевод

Как перевести с французского auberge?

Примеры auberge примеры

Как в французском употребляется auberge?

Простые фразы

Y a-t-il une auberge de jeunesse dans les environs?
Есть ли поблизости хостел?
Je refuse de passer une nuit de plus dans cette auberge.
Я отказываюсь проводить ещё одну ночь на этом постоялом дворе.

Субтитры из фильмов

On l'a suivi jusqu'à une auberge.
Мы проследили за ним до ресторана.
Vous étiez à cette auberge hier soir?
Вы ночевали в той гостинице ночью?
On va dormir dans une auberge sans manger?
Значит, мы будем ночевать в гостинице не евши.
Manger et dormir à l'auberge!
Мы хотим поесть и ночевать под крышей!
On serait allé à l'auberge, au lieu de manger.
Тогда мы пошли бы в гостиницу, а не ужинать.
Nous avons dû coucher dans une auberge sans confort.
Пришлось провести ночь в кошмарном отеле без удобств.
Je regrette que l'auberge ait été aussi inconfortable.
Конечно. Жаль только, что гостиница оказалась такой неудобной.
L'auberge de Luton est bien approvisionnée.
В Лютоне был хороший постоялый двор. Он остался?
C'est une auberge normande.
А, это норманнский двор.
C'est l'auberge de la Jamaïque!
Лошади понесли?
J'apporterai aussi votre malle chez vos parents à l'auberge de la Jamaïque.
Прекрасно. Я сам отвезу его к вашей родственнице.
Supposons qu'il y a une perte et supposons qu'elle ait lieu entre les collines et l'auberge.
Допустим, утечка есть, и товар уходит налево до описи в таверне.
Ou que j'ignore qui vous êtes vous et les autres hôtes - de l'auberge? - Et que sommes-nous?
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
Il est de la bande des contrebandiers de l'auberge de la Jamaïque.
Нет ничего, что эти джентльмены не должны знать.

Из журналистики

Les voyageurs qui ne trouvent plus de place à l'auberge.
Странники, которые не могут найти ни одной комнаты на постоялом дворе.

Возможно, вы искали...