revue | bègue | boue | Blue

bévue французский

промах, ошибка, промашка

Значение bévue значение

Что в французском языке означает bévue?

bévue

Erreur commise par ignorance ou par inadvertance.  II est en littérature des bévues qui tiennent à l’ignorance des choses mêmes.  C’est un bon métier que celui de prophète, mais à la condition d’y éviter les trop grosses bourdes et de ne pas montrer aux simples mortels combien est peu sensible parfois l’écart entre une prédiction et une bévue.  — Pour une fois que je tiens un artiste de la Renaissance, je ne veux pas le paumer à cause d’une bévue ancillaire.  Erreur commise par ignorance ou par inadvertance

Перевод bévue перевод

Как перевести с французского bévue?

Примеры bévue примеры

Как в французском употребляется bévue?

Простые фразы

Il a commis une bévue.
Он совершил промах.
Il a commis une bévue.
Он совершил оплошность.

Субтитры из фильмов

Après la bévue d'Andy, je veux m'assurer qu'on connaît nos armes.
После происшествия с Энди, я хочу быть уверенным, что мы держим наше оружие твёрдой рукой.
Ça a été ma plus grosse bévue.
А он - самая большая ошибка в моей жизни.
Ce n'est pas une petite bévue.
Я не просто оступился.
Attend. Après ma bévue de hier, je veux être sur!
Я оценю ситуацию.
Si c'est le cas. c'est une bévue.
Если так. это очень скверно.
Les remous actuels interdisent toute bévue, comme à la BTN. Si, bien sûr, c'était une bévue.
В эти беспокойные времена ошибки вроде Башни Джордан больше не могут прощаться если, конечно, Башня Джордан была случайностью.
Les remous actuels interdisent toute bévue, comme à la BTN. Si, bien sûr, c'était une bévue.
В эти беспокойные времена ошибки вроде Башни Джордан больше не могут прощаться если, конечно, Башня Джордан была случайностью.
Le Rocky Mountain News et le Post parlent de ta colossale bévue en première page demain.
Роки Маунтин, Ньс и Пост в завтрашнем выпуске выпустят заметки касательно твоего колосального просчёта на первых страницах.
Ca ressemble à une vraie bévue, docteur.
Похоже на жестокую ошибку, доктор.
Y a pas moyen d'abandonner? - J'ai fait une bévue, d'accord?
Я допустил ошибку, хорошо?
Elle a pas aimé. - OK, coupable, ma bévue..
Ей это не понравилось.
On a gagné un procès l'année dernière avec exactement la même bévue du labo.
В прошлом году мы выиграли суд по такой же ошибке криминальной лаборатории.
Ce qui importe est que la plus grand réussite scientifique de ma vie est basée sur une bévue.
Имеет значение, то что величайшее научное открытие в моей жизни, основано на ошибке.
Même pas une bévue à propos d'un cadavre?
Ни разу даже не упомянула о трупе?

Из журналистики

Une bévue peut retourner l'opinion publique du jour au lendemain. C'est ce qui est arrivé lors du débat entre le président Gerald Ford et Jimmy Carter en 1976.
Ошибка в президентских дебатах может сразу же привести к перелому в общественном мнении, как это случилось с президентом Джеральдом Фордом в его дебатах с Джимми Картером в 1976 году.
La bévue de Vajpayee s'ajoute à l'erreur faite par Nehru en 1954 en acceptant implicitement, par l'accord du Panchsheel, l'annexion du Tibet par la Chine, sans chercher à obtenir la reconnaissance de la frontière indo-tibétaine en vigueur à l'époque.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
Une fois de plus, l'administration Bush commet une énorme bévue politique au Moyen-Orient en soutenant activement le refus du gouvernement israélien de reconnaître le gouvernement palestinien d'union nationale dont le Hamas fait partie.
Администрация Буша в очередной раз допускает крупный политический промах на Ближнем Востоке, активно поддерживая израильское правительство в его непризнании палестинского коалиционного правительства с участием Хамаса.
C'est une bévue politique, parce que le Hamas n'est pas monolithique.
Это большая ошибка, потому что Хамас неоднороден.
Le Président Poutine se rendra ce week-end en Ukraine, là où il a commis sa plus grande bévue en politique étrangère.
В конце недели президент Путин посетит Украину, ставшую сценой его крупнейшей внешнеполитической ошибки.
Vue de l'extérieur, cette affaire semble due à une grosse bévue des services de sécurité, comme si le chef du FBI avait accueilli en personne l'un des lieutenants de Ben Laden à une garden party.
Постороннему человеку эпизод покажется грандиозным провалом работы службы безопасности, это равносильно тому, как если бы глава ФБР лично поприветствовал одного из заместителей руководителя Аль-Каиды на вечеринке в саду.

Возможно, вы искали...