revu | remue | rêve | venue

revue французский

журнал

Значение revue значение

Что в французском языке означает revue?

revue

(Rare) Action de voir de nouveau. Note : il ne s’emploie guère en ce sens que dans ces expressions :  Nous sommes gens de revue, nous sommes de la revue, nous avons l’occasion de nous revoir. (Courant) Action d’examiner avec soin, d’inspecter exactement.  J’ai fait la revue de mes livres.  Faire une revue de ses actions, de ses erreurs, de sa vie passée.  Passer en revue les actions de quelqu’un, les divers systèmes de philosophie, etc. (Spécialement) (Militaire) Inspection de troupes que l’on fait manœuvrer et défiler.  Sa petite moue chagrine trahissait l’importance qu’elle avait mise à se trouver à cette revue.  Le Prince les inspecta, comme s’il eût passé une revue, à cheval sur un fringant coursier. Publication périodique qui traite avec une certaine ampleur de questions variées, politiques, littéraires, scientifiques, etc.  A New-York, les banquiers étaient réunis. "Grand était leur trouble et longues les cendres de leurs cigares," écrit "Time", revue jeune, impertinente, brillante.  Sans doute est-ce pour mieux rompre en visière avec des revues grisailleuses et assommantes que l’animateur Ayguesparse fonde en 1945 Marginales dont la centième livraison date de 1965. (Théâtre) Pièce satirique dont l’action est faite de scènes à peine reliées entre elles et où l’on chansonne des personnages et des événements qui ont récemment occupé l’attention publique.  Tous les ans, les journaux prétendent que nos revues n’ont ni queue ni tête ; que c'est un galimatias très-spirituel, mais parfaitement idiot; que ce genre d'ouvrage, exploité jadis par Piron, Lesage et Regnard, n'est plus de mode; […].  Spectacle léger

Перевод revue перевод

Как перевести с французского revue?

Примеры revue примеры

Как в французском употребляется revue?

Простые фразы

Je ne l'ai pas revue depuis.
С тех пор я её больше не видел.
La règle devrait être revue.
Это правило следует пересмотреть.
Cette revue paraît chaque mois.
Этот журнал выходит ежемесячно.
Je ne l'ai jamais revue.
Больше я её никогда не видел.
Elle ne l'a jamais revue.
Она никогда её больше не видела.
Il ne l'a jamais revue.
Он никогда её больше не видел.
Lui ne l'a jamais revue.
Он никогда её больше не видел.
Tom ne l'a jamais revue.
Том больше никогда её не видел.
Nous publions cette revue depuis 1991.
Мы издаём этот журнал с 1991 года.
Quelqu'un lit une revue dans le train.
Кто-то читает в поезде журнал.
Quelqu'un lit une revue dans le train.
Некоторые читают в поезде журнал.

Субтитры из фильмов

La revue.
Журнал.
Je ne l'ai pas revue depuis.
Я не видел ее и ничего не слышал.
Une revue comme une autre. Je ne pense pas rester jusqu'à la fin.
Неплохо, но один бы я на нем не высидел.
Et tu as recommencé à boire quand tu l'as revue.
И ты начал пить снова, когда опять с ней столкнулся.
Oui, je suis reconnaissant pour toute cette histoire. Si je ne t'avais pas revue, j'aurais passé toute ma vie à m'accrocher à un souvenir, un fantôme qui me faisait boire depuis des années, alors que j'avais dans les bras une merveilleuse réalité.
Рад, что ты снова появилась в моей жизни, потому что иначе я мог бы всю жизнь цепляться за твой образ в своей голове, за иллюзию, из-за которой я пил все эти годы.
Je l'ai revue.
Я видел ее на рождество.
Pour la première fois vous êtes passés en revue dans ce forum. devant moi et devant le Peuple Allemand.
Впервые вы представлены для обозрения на этом съезде. передо мной и перед Германским народом.
Il y a un an. nous nous sommes réunis pour la première fois ici- la première revue générale des chefs politiques. du Parti National-Socialiste.
Год назад. мы впервые на этом поле проводили собрание политических лидеров. Национал-социалистической партии.
Tout passer en revue.
Это будет схватка не на жизнь, а на смерть.
Le National Weekly a pris de la valeur. Avec notre rédaction et notre pub, nous en ferions la revue à 5 cents la plus lue.
Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем из него лучший пятицентовый еженедельник в стране.
Je savais exactement ce que j'emporterais. J'ai tout passé en revue une douzaine de fois.
Я продумывала, что с собой взять с десяток раз.
Eh bien, ils menaient une enquête sur cette revue.
Они разнюхивали насчет журнала.
Dis donc, tu l'as revue! Qui?
Ты ее видел?
Tu l'as revue?
Увиделся с ней?

Из журналистики

Si cela devait effectivement se produire, le Congrès pourrait tout simplement approuver ou rejeter tout accord négocié, plutôt que devoir le passer en revue.
Если он это получит, Конгресс просто утвердит или отклонит любое заключенное соглашение, быстрее, чем его части.
J'étais en Chine principalement en tant que directeur de la revue sur la résistance antimicrobienne du gouvernement britannique; mais j'ai aussi cherché à évoquer les défis auxquels l'économie est confrontée.
Я был в Китае, прежде всего, в роли Председателя комитета Британского правительства о Резистентности к Антибиотикам; но я также искал возможности поговорить с людьми о проблемах, с которыми сталкивается экономика.
Nombre d'entre nous se réuniront à nouveau dans deux semaines à Doha pour passer en revue les progrès réalisés en matière de financement pour le développement.
Многие из нас повторно встретятся через две недели в Дохе для анализа результатов финансирования развития.
Des recherches récentes, menées par une revue indépendante sur la résistance antimicrobienne que je dirige, ont modélisé l'impact probable du phénomène sur l'économie mondiale.
И этот риск особенно велик для развивающихся стран, в том числе большей части БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай) и МИНТ (Мексика, Индонезия, Нигерия и Турция).
L'Europe ne peut se permettre un combat de coqs entre ces deux membres fondateurs, il est donc grand temps de remiser les émotions et de passer en revue leurs différences de points de vue sur l'avenir de l'intégration européenne.
Европа не может позволить себе потасовку между этими двумя государствами, которые являются членами-учредителями, так что давно пора отложить эмоции в сторону и пересмотреть свои разногласия по поводу будущего курса европейской интеграции.
PARIS - Une revue économique française a récemment nommé la directrice générale du FMI Christine Lagarde personnalité vivante française la plus influente sur le plan international - loin devant le président François Hollande.
ПАРИЖ. Французский деловой журнал оценил генерального директора Международного валютного фонда (МВФ) Кристин Лагард как самую влиятельную в мире живущую сегодня француженку - дав ей гораздо более высокую оценку, чем Президенту Франции Франсуа Олланду.
Entre-temps, un consensus s'était fait autour de la nécessité des réformes et toute la réglementation économique avait été revue pour favoriser au maximum la concurrence.
В промежутке между этими датами все экономическое госрегулирование страны было исследовано с точки зрения максимизации конкуренции, и была сформирована согласованная национальная программа реформ.
Etrange, car la conclusion qui se dégage à l'issue de la lecture d'un autre excellent nouveau livre, The Great Escape de Angus Deaton (que j'ai récemment passé en revue), est que le monde aujourd'hui est plus égal que jamais.
Это странно, поскольку, читая другую отличную новую книгу Ангуса Дитона Великий побег (рецензию на которую я недавно делал), можно решить, что сегодня мир равноправен, как никогда.
Des bourses de recherche, des symposiums, des conférences et une nouvelle revue sont autant d'outils qui vont encourager l'éclosion de nouvelles idées et d'efforts de collaboration.
Гранты на исследования, симпозиумы, конференции и новый журнал - все это поможет поддержать новые идеи и усилия по сотрудничеству.
Lorsque ces observations ou résultats contredisent les prédictions, la théorie est alors rejetée, ou doit au moins être revue.
Если эти наблюдения или результаты противоречат предсказаниям, то теория отбрасывается, или по крайней мере подлежит изменениям.
La banque centrale doit avoir une idée, revue régulièrement, de la fourchette appropriée pour le taux de change, et elle doit le signaler quand elle estime que la monnaie évolue dans la mauvaise direction.
Центральный банк должен иметь свое мнение (и пересматривать его в случае необходимости) о допустимом диапазоне валютного курса и должен подать сигнал, когда, по его мнению, валютный курс движется в неправильном направлении.
L'irrationnelle politique énergétique du pays, fondée sur des subventions excessivement dépensières en faveur des consommateurs, devra être radicalement revue.
Иррациональная энергетическая политика страны, на основе очень расточительных субсидий потребителям, должна быть принципиально изменена.

Возможно, вы искали...