banque французский

банк

Значение banque значение

Что в французском языке означает banque?

banque

Commerce qui consiste à recevoir des capitaux en compte courant avec ou sans intérêt ; à échanger des effets ou à les escompter avec des espèces, à des taux et moyennant des commissions variables ; à exécuter pour le compte de tiers toutes opérations de ce genre et à se charger de tous services financiers ; à créer et à émettre des lettres de change ; d’une façon générale, commercer de l’argent, ainsi que des titres et valeurs.  Ce négociant fait la banque, entend bien la banque.  Tenir banque ouverte. (Par extension) Entreprise ou société qui fait ce commerce.  Dans toutes les Bourses de la terre, ce fut une avalanche de titres que les porteurs voulaient vendre ; les banques suspendirent leurs paiements, les affaires furent paralysées et cessèrent ; […].  Il fut démontré qu'il avait touché pour ne rien dire des agissements d'une banque, laquelle, comme toutes les banques, des plus falotes aux plus omnipotentes, saignait cruellement le troupeau des épargnants cupides et malfaisants.  Le crédit conso n'est plus en effet seulement l'affaire des filiales spécialisées des banques, des hypermarchés ou des constructeurs automobiles. De nouveaux acteurs sont apparus : les banques en ligne, notamment, qui désormais s'intéressent toutes à ce produit. (En particulier) Établissement où se fait ce commerce.  Porter son argent à la banque. —Action de la banque.  Banques d’escompte, de dépôt et de virement. — Banques agricoles, hypothécaires, foncières, mobilières, immobilières. — Banques industrielles, populaires, coloniales.  Les banques particulières et les banques publiques sont ordinairement sous la surveillance de l’autorité. (Par extension) Négociants mêmes qui font ce commerce.  Les frères Untels sont la meilleure maison de banque d’Amsterdam. (Vieilli) Paiement qui se faisait aux ouvriers, chaque semaine, ou tous les quinze jours, ordinairement le samedi.  Jour de banque. — Livre de banque. (Jeux) Somme que celui qui tient le jeu devant lui utilise pour payer ceux qui gagnent, en parlant de certains jeux où une seule personne joue contre plusieurs, ou personne qui gère cette somme.  La banque est considérable.  Faire une bonne, une mauvaise banque, gagner ou perdre en tenant le jeu.  Faire sauter la banque, gagner tout l’argent que le banquier a mis au jeu.  Le découragement qui n’est jamais de longue durée chez le joueur, a suscité l’idée de forcer la banque à paroliser en organisant contre elle des martingales. (Cartes à jouer) Sorte de jeu de cartes.  La Banque, qui à l'origine s'appelait Banco, est l'un des plus anciens jeux de cartes pratiqués en France, avant d'envahir l'Europe. Comme son nom l’indique, il est d'origine italienne et il pénétra en France sous Charles VIII, à la suite de guerres d'Italie. Table ou banc devant lesquels travaillent les ouvriers, dans certains corps de métiers.  Angelo trouva un magasin de drapier ouvert. À travers la vitrine, il vit même un monsieur bien habillé, assis sur une banque à mesurer le drap. (Régionalisme) Étal, comptoir chez un commerçant. (Par extension) Endroit où l'on peut entreposer en toute sécurité, toute sorte de choses.  Banque de sperme. (Vieilli) Boniment, flatterie.  Commerce

banque

(Vieilli) (Désuet) Variante de bangue, selon le Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827.

Перевод banque перевод

Как перевести с французского banque?

banque французский » русский

банк полагаться храни́лище склад

Примеры banque примеры

Как в французском употребляется banque?

Простые фразы

Je vais à la banque.
Я иду в банк.
Je vais à la banque.
Я в банк.
Je suis employé de banque.
Я банковский служащий.
Mon frère travaille dans une banque.
Мой брат работает в банке.
Il est employé de banque.
Он банковский служащий.
Je les ai vus entrer dans la banque.
Я видел, как они входили в банк.
Il avait beaucoup d'argent en banque.
У него было много денег в банке.
Elle a un oncle qui travaille dans une banque.
У нее есть дядя, работающий в банке.
Elle travaille dans une banque.
Она работает в банке.
Il travaille dans une banque.
Он работает в банке.
Je n'aime pas travailler à la banque.
Мне не нравится работать в банке.
Où est la banque la plus proche?
Где ближайший банк?
La poste se trouve juste en face de la banque.
Почта находится прямо напротив банка.
Je suis employée de banque.
Я банковская служащая.

Субтитры из фильмов

Le gars qui a failli ruiner la banque à Monte-Carlo.
Ты тот тип, который почти сорвал банк в Монте-Карло.
Mon frère est le patron de la banque à présent.
Теперь мой брат владеет монетным двором.
Après qui êtes-vous, un voleur de banque?
Кого же ты ищешь? Грабителя банков?
Combien à la banque?
Сколько всего?
Vous prenez la banque?
Мистер Крингеляйн, возьмите деньги.
M. Kringelein prendra-t-il la banque?
Мистер Крингеляйн, возьмите деньги.
Combien pour la banque?
Что же делать с деньгами?
J'ai une lettre de M. Peters, de la banque.
Для тебя письмо от мистера Петерса из банка.
La banque voulait attendre.
Банк намеревался еще подождать.
Elk's Crossing, Dakota du Nord. Monsieur, J'ai persuadé la banque de vous accorder jusqu'à septembre pour votre remboursement.
Руководство банка приняло решение отложить ваш платеж по кредиту до сентября..
Te rappelles-tu l'homme qui a dévalisé la banque de Constantinople?
Помнишь человека, который вошел в Банк Константинополя. и вышел, унося с собой Банк Константинополя?
Madeline et moi avions prévu de nous marier dès son arrivée, mais monsieur Beaumont nous a convaincus de venir ici. Et il m'a promis de me faire quitter mon travail à la banque à Port-au-Prince et de m'envoyer à New York pour le représenter.
Мэделин и я планировали пожениться, как только она приедет, но мистер Бомон убедил нас приехать сюда и обещал помочь мне перевестись из банка Порт-о-Пренс в Нью-Йорк в качестве своего агента.
Un playboy qui n'a jamais mis les pieds dans une banque.
Плэйбой и дня не провел в банковской сфере.
Vous oubliez que son grand-père a fondé cette banque.
Его дед основал этот банк. Вы не забыли?

Из журналистики

Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Des pressions externes et internes lors de la réunion annuelle de la BAD en mai ont forcé la Banque à réagir à la crise alimentaire actuelle avec des programmes alimentaires servant de filets de sécurité.
Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности.
SINGAPOUR - Raghuram Rajan a été nommé Gouverneur de la banque centrale indienne (RBI) en août dernier.
СИНГАПУР - В августе Рагурам Раджан был назначен на пост председателя Резервного банка Индии.
Autrement dit, si vous n'avez plus confiance dans le marché et dans sa régulation, vous n'allez peut-être pas déposer de l'argent dans une banque ou investir à la Bourse.
Поэтому снижение доверия имеет реальные экономические последствия.
De leur côté, la Banque mondiale et la Banque européenne d'investissement ont cessé de prêter aux usines à charbon les plus génératrices d'émissions.
Между тем, Всемирный Банк и Европейский инвестиционный банк прекратили кредитование электростанций, работающих на угле, из-за производимого ими большого количества парниковых газов.
De leur côté, la Banque mondiale et la Banque européenne d'investissement ont cessé de prêter aux usines à charbon les plus génératrices d'émissions.
Между тем, Всемирный Банк и Европейский инвестиционный банк прекратили кредитование электростанций, работающих на угле, из-за производимого ими большого количества парниковых газов.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
La Banque Mondiale a fourni 250 millions de dollars pour encourager la poursuite de la construction de ces parcs industriels.
Всемирный банк предоставил 250 миллионов долларов в качестве поддержки для строительства новых промышленных парков.
La campagne visant à faire grâce de la dette de l'Afrique était, quant à elle, axée sur la dette écrasante contractée par les pays africains après du FMI et de la Banque Mondiale, qui avaient uniquement à s'inquiéter d'argent.
С другой стороны, кампания за списание долга Африки сосредоточилась на сокрушительном бремени задолженности африканских стран перед МВФ и Международным банком, единственным предметом забот которых являются деньги.
Ces pays n'ont alors pas eu d'autre choix que de sous-traiter leur développement au FMI et à la Banque Mondiale.
В результате у этих стран не было другого выхода, как только заключить субподряд на своё развитие с МВФ и Международным банком.
Dans le cadre de sa mission sur les infrastructures régionales, la Banque a élaboré un plan d'actions à court terme.
Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий.
Plusieurs projets ont été préparés ou sont en préparation, notamment dans le secteur de l'énergie, et la Banque a déjà approuvé le financement de quatre d'entre eux.
Ряд проектов, в том числе в секторе энергетики, готовы или готовятся, а четыре уже одобрены к финансированию Банком.
La préparation d'un plan d'actions à moyen et à long terme en collaboration étroite avec les entités économiques régionales, la Banque mondiale et l'Union européenne a aussi débuté.
Кроме того, начались работы по подготовке средне- и долгосрочного плана действий в сотрудничестве с региональными комитетами экономики, Всемирным Банком и Европейским Союзом.
Si l'Europe - notamment la banque centrale européenne - empruntait pour prêter à son tour, le coût du service de la dette européenne chuterait, ce qui permettrait de faire les dépenses voulues afin de stimuler la croissance et l'emploi.
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.

Возможно, вы искали...