barbare французский
варварский, варвар, ва́рварский
Значение barbare значение
Что в французском языке означает barbare?
barbare
barbare
Перевод barbare перевод
Как перевести с французского barbare?
barbare французский » русский
Примеры barbare примеры
Как в французском употребляется barbare?
Простые фразы
C'est barbare!
Это варварство!
Je ne suis pas un barbare.
Я не варвар.
Субтитры из фильмов
Barbare, impossible, la statistique.
Моя упрямая, неромантичная, рациональная.
Abandonnons tout et laissons nos vignobles à un peuple barbare.
Покинем всё и варварам-пришельцам Мы виноградники свои уступим.
C'est barbare!
Это варварство.
Quand le barbare des colonies arrive-t-il, maman?
Когда уже наконец прибудет этот варвар из колонии, мама?
Quel barbare n'a jamais entendu parler de la 5e duchesse?
Сказать о том, что варвар никогда не слышал о пятой герцогине?
Je hais ces rencontres arrangées. C'est barbare.
Я не люблю встречи с женихами.
Barbare ou pas, tu dois y aller. Retournes-y!
Тем не менее тебе надо вернуться.
Je m'excuse pour ce jeune barbare.
Я извиняюсь за этого варвара.
Juste au-dessus de nous, comme une figure de proue en fer surgie sous nos yeux, se tenait le capitaine Achab, pesant de sa grande et large carrure sur une jambe blanche barbare, taillée dans une mâchoire de baleine.
Прямо над нами, подобно металлическим корабельным рострам, возвышался капитан Ахав. Его исполинская фигура опиралась на крепкую белую ногу, выточенную из кости кита.
Une ville barbare, mais fascinante jusqu'à ce qu'on la détruise.
Их столица была восхитительным городом до того, как мы ее разрушили.
Mais une seule femme, c'est barbare!
Но одна жена - это нецивилизованно!
Avide, barbare et cruel, tout comme toi.
Жадным, варварским и жестоким, как ты.
Ou bien pensez-vous que nous sommes vos jouets. parce que nous sommes un petit peuple, un peuple idiot. avide, barbare et cruel?
Или Вы думаете, что с нами можно играть, поскольку мы - слабый народ, жалкий народ, жадный, варварский и жестокий?
Barbare ou pas barbare, chez nous on paye au père, parce qu'il élève sa fille pendant des années pour M. Zigi.
Варвар, не варвар, но у нас платят отцу за то, что он выращивал дочь все эти годы для г-на Зиги.
Из журналистики
Le comportement barbare du Japon pendant la Deuxième guerre mondiale et la réponse nucléaire des Alliés sur Hiroshima et Nagasaki ont posé les fondements du pacifisme imposé par les États-Unis qui dure depuis la fin de la guerre.
Варварское поведение Японии во время Второй Мировой Войны и ответный ядерный удар союзников по Хиросиме и Нагасаки легли в основу идеи пацифизма, провозглашенной Соединенными Штатами и доминировавшей в мире после окончания войны.
Daesh est un groupe barbare et violent, qui ne représente ni l'islam, ni les valeurs les plus fondamentales de l'humanité.
ИГИЛ - варварская и жестокая организация. Она не представляет ни ислам, ни основные человеческие ценности.
Ces sanctions ont semble-t-il contribué à la chute de ce système barbare qu'était l'apartheid.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы. Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач.
De plus, comment notre gouvernement est-il censé faire abandonner une coutume ancestrale barbare à des milliers de fermiers roumains?
Кроме того, как правительство будет реализовывать программу, заставляющую миллионы фермеров бросить древнюю варварскую привычку?
Quel triste testament pour la pensée russe d'aujourd'hui que ce soit le Soljenitsyne fanatique de l'anti-modernisme dont on se souvienne, et non du Soljenitsyne ennemi juré du soviétisme barbare et mensonger.
Для современного российского склада ума грустным является то, что Солженицына запомнят как антимодернистского повстанца, а не Солженицына как возвышающегося противника советского варварства и лицемерия.
C'est le juridisme du barbare, et la philosophie nihiliste de tous en réaction contre la liberté politique et économique à venir de l'Ukraine.
Это легализм варваров и нигилистская философия всех противников прихода политической и экономической свободы на Украину.
Entre-temps, la conduite concrète de la guerre entre états devient de plus en plus, et non de moins en moins, barbare.
Тем временем, методы ведения войн между государствами становятся все более варварским.