barrage французский

плотина

Значение barrage значение

Что в французском языке означает barrage?

barrage

Barrière qui ferme un chemin.  Établir momentanément un barrage à l’entrée d’une rue où l’on pave. Constructions qui opposent un obstacle à un cours d’eau et qui ont pour objet de retenir l’eau, d’en élever le niveau, d’empêcher les inondations ou d’obtenir une force motrice  On a fait un barrage sur la rivière pour les travaux du nouveau pont qu’on va construire. Rochers qui barrent une rivière [1]. (Figuré) Obstacle imprévu. Opposition déterminée, concertée, en vue d’empêcher quelque chose.  Depuis dix ans, la politique l’avait condamné à vivre isolé derrière un barrage de camaraderie hypocrite et méfiante. (Histoire) Droit de péage sur les voitures et les bêtes de somme, pour l’entretien des routes [2]. (Commerce) (Vieilli) (Désuet) Linge ouvré [2]. (Équitation) Dans certaines épreuves de sauts d’obstacles, parcours supplémentaire destiné à départager les ex æquos ayant fait un sans-faute. Pause pathologique de la conversation

Перевод barrage перевод

Как перевести с французского barrage?

Примеры barrage примеры

Как в французском употребляется barrage?

Субтитры из фильмов

Repos. Le barrage s'intensifie.
Огонь становиться всё хуже.
Vous avez fait barrage au passé, mieux que les lumières de Monaco.
Вы затмеваете мое прошлое лучше, чем все огни Монте Карло.
Si on allait au barrage de Boulder?
Ну. я всегда хотела съездить на плотину Боулдера.
On a fait un barrage.
Мы пытаемся контролировать пожар.
C'est un barrage routier.
Это контрольно-пропускной пункт.
Tu as raison, mais je suis si pris. ll paraît que vous construisez un grand barrage.
Думаю, я заслужил это. Я был слишком занят. Проходи.
Raoul, emmène-moi au barrage.
Рауль, возьми меня с собой на плотину.
Passer une semaine au barrage, avec vous.
Она хочет поехать вместе со мной на плотину.
Bon, comme on l'a remarqué, lors de l'interrogation au barrage routier, le couple a bien précisé qu'il n'avait vu que deux hommes.
Итак, как вы можете заметить. мужчина и женщина, которых остановили на дорожной заставе были уверены, что. видели только двух мужчин.
Il y a un barrage de police.
Полиция установила блок-пост. Мост перекрыт.
On vous a arrêté à un barrage de police.
Помнишь несколько дней назад, тебя остановили на пропускном пункте?
Dans les airs, pas de barrage.
В воздухе нет патрульных пунктов.
Un tunnel dans le Colorado, un pont dans I'Alaska, ou un barrage sur le Pacifique.
Не тоннель в Колорадо так мост на Аляске или дамба у океана.
Il dit qu'il veut faire un barrage.
Вдруг он скажет, что хочет взорвать плотину?

Из журналистики

Si, ou plutôt quand le barrage sera érigé sur la rivière, il contribuera à l'effort énergétique des villes et des usines du littoral chinois.
Если, или точнее, когда на реке будут построены плотины, энергоснабжение городов и предприятий в прибрежной зоне Китая, несомненно, улучшится.
Le barrage aura son utilité.
Плотина должна принести и пользу.
Les portions de ces écosystèmes qui ne seront pas noyées par le barrage seront perturbées à coup sûr, de manière potentiellement désastreuse.
Вне сомнения, все части этой экосистемы, в том числе и незатопленные, будут безвозвратно нарушены.
Les opposants au barrage, notamment les groupes écologistes indigènes qui arrivent à se faire entendre, ont mené une bataille apparemment victorieuse pour protéger la Gorge du tigre bondissant et la Salween (ou rivière Nu).
Оппоненты строительства плотин, в том числе и местные группы по защите окружающей среды, ведут как будто успешную борьбу по защите Ущелья Прыгающего Тигра и реки Салвин (Ну).
Le surendettement constitue un véritable barrage à la croissance.
Непогашенный долг - это блокада роста.
Le mur de Berlin ne s'est pas s'effondré sous un barrage d'artillerie de l'OTAN, mais sous l'impact des marteaux et des bulldozers brandis par des gens qui avaient changé d'opinion sur l'idéologie soviétique.
Берлинская стена же не рухнула под шквалом артиллерии НАТО, но под воздействием молотков и бульдозеров, людей, которые изменили свое мнение о Советской идеологии.
Et le carnage continue. L'enjeu de ce combat se déplace à présent vers le Congrès des États-Unis, où une petite coalition de Démocrates progressistes et de Républicains isolationnistes tente de faire barrage aux plans du président.
Центр внимания в борьбе в настоящее время переместился на Конгресс США, где исключительная коалиция либеральных демократов и изоляционистских республиканцев пытается противостоять планам президента.
Le gouvernement indien, contrairement à celui de la Chine, ne peut pas fouler aux pieds les droits de la population, par exemple en rasant un village pour construire une route ou un barrage.
В отличие от Китая правительство Индии не может просто действовать деспотически в отношении местных интересов, скажем, сравнивая с землей деревню, чтобы построить шоссе или дамбу.
L'un des véhicules n'est pas parvenu à forcer le barrage; le second a réussi à pénétrer en territoire israélien, avant d'être stoppé par les Forces de Défense d'Israël (FDI).
Один БТР не смог прорваться через пограничный переход; второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля.
Alors qu'ils se dirigeaient vers la place Venceslas, portant des bougies, la police anti-émeutes fit barrage et plusieurs d'entre eux - hommes, femmes et enfants - furent brutalement battus pas les forces de l'ordre.
Когда они выступили в направлении Вацлавской площади, неся свечи, спецназ стал отрезать их, и многие - мужчины, женщины и дети - были жестоко избиты.
Tout comme l'on se trompe lorsque l'on croit que tout système d'approvisionnement en eau et d'assainissement est forcément bon, on a tort de penser que tout barrage est un mauvais investissement.
Так же, как бывает не права традиционная мудрость в том, что все сетевые системы водоснабжения и канализации являются хорошими капиталовложениями, может быть ошибочным и предположение о том, что все дамбы являются плохими капиталовложениями.
La guerre silencieuse de l'eau a par exemple été lancée par l'Ethiopie avec la construction d'un barrage sur le Nil Bleu qui a déclenché des menaces directes et indirectes de représailles militaires de la part de l'Egypte.
Примером может служить молчаливая война за воду, начавшаяся со строительства Эфиопией плотины на Голубом Ниле, что вызвало со стороны Египта угрозы скрытого или открытого военного вмешательства.
Le barrage cèdera-t-il en 2007?
Рухнет ли плотина в 2007 году?

Возможно, вы искали...