boucherie французский

убийство, резня, массовое убийство

Значение boucherie значение

Что в французском языке означает boucherie?

boucherie

(Vieilli) Endroit pour abattre les bêtes dont la chair doit être vendue.  Envoyer un bœuf à la boucherie. (Commerce) Activité commerciale que pratiquent les bouchers, qui consiste à faire rassir, découper et vendre au détail de la viande crue.  La boucherie a haussé ses prix.  La boucherie est soumise à certains règlements. (Commerce) Établissement commercial où œuvre le boucher.  Je vais régulièrement à la boucherie située dans ma rue. (Figuré) Tuerie, massacre, carnage.  Ce ne fut pas un combat, ce fut une boucherie.  Il se fit une grande boucherie dans ce combat.  Ces malheureux ne pouvaient se défendre, on en fit une horrible boucherie.  Massacre

Перевод boucherie перевод

Как перевести с французского boucherie?

Примеры boucherie примеры

Как в французском употребляется boucherie?

Простые фразы

La boucherie est ouverte.
Мясная лавка открыта.
La boucherie est fermée.
Мясная лавка закрыта.
Pouvez-vous m'indiquer où se trouve la boucherie?
Вы не подскажете, где находится мясная лавка?

Субтитры из фильмов

C'est pour la boucherie chevaline.
Это для открытия мясного магазина, сэр.
C'est un restaurant ici, pas une boucherie!
Но у нас тут ресторан, а не мясная лавка.
Comment pouvais-je retenir les miens après cette boucherie?
Как мог я остановить своих после этой бойни?
Ses enfants sont mariès, il vit seul avec sa femme. Ils veulent partir en Californie. Et il veut me vendre la boucherie.
Да, он с женой живут одни и хотят переехать в Калифорнию, чтобы быть рядом с их замужней дочерью.
Je travaille dans une boucherie.
Я тот, кто работает в лавке мясника.
Alors, M. Otari m'a proposé ce boulot à la boucherie.
Потом мистер Отэри предложил мне работу в своей лавке мясника.
Je vais acheter la boucherie de Patsy.
Я, наверное, куплю эту лавку.
C'est ma boucherie, ça!
Около семи.
Marcel m'a montré une photo de la boucherie.
Комиссар Мегрэ, уголовная полиция.
Le reste peut aller pour un spectacle public à Rome. mais ici à Capoue, nous attendons davantage qu'une simple boucherie. et nous l'obtenons.
Всё остальное сойдёт для публичных зрелищ в Риме, но здесь, в Капуе, мы ожидаем большего. чем простое убийство.
Ce serait une véritable boucherie.
Вы говорите об массовых убийствах, генерал, а не о войне.
Une vraie boucherie!
Это был ад.
De la boucherie de picador.
Нет! Нет!
La boucherie.
Мясной рынок.

Из журналистики

La nécessité, la prise de conscience et l'ambition grandirent après la fin de cette boucherie que fut la première guerre mondiale. C'est donc son traité final, le Traité de Versailles, qui crée la Société des Nations.
Этот процесс начался тихо, с создания в 1874 году союза Женераль-де-пост (который позже стал Всемирным почтовым союзом), и протекал практически незамеченным в областях, которые не требовали глобальных соглашений.
Aujourd'hui il n'y a plus qu'une boucherie, une boulangerie et une quincaillerie.
Супермаркеты в окрестных городах вытеснили из бизнеса небольшие магазины.
Comme nous ne le savons que trop bien, ce sont finalement les Américains qui ont mené l'intervention qui a mis fin à la boucherie dans les Balkans.
Как нам всем сегодня с досадой известно, именно американцам, в итоге, пришлось вмешаться, чтобы, наконец, остановить кровопролитие на Балканах.
La réponse internationale aux horreurs perpétrées au Kenya en 2008 fut en contraste spectaculaire avec l'indifférence affichée face à la boucherie au Rwanda.
Глобальный ответ на ужасы в Кении в 2008 году был впечатляющим контрастом по сравнению с тем безразличием, которым была встречена бойня в Руанде.

Возможно, вы искали...