бойня русский

Перевод бойня по-французски

Как перевести на французский бойня?

бойня русский » французский

abattoir massacre boucherie tuerie saignée tuerie carnage bordel abbattoir

Примеры бойня по-французски в примерах

Как перевести на французский бойня?

Субтитры из фильмов

У нас тут что, бойня?
Tu te crois à l'abattoir?
Кровавая бойня на дороге на Виллен.
Vois ce qu'il en pense.
Недалеко от станции находится бойня.
À côté de la gare, il y a un équarrissoir.
Конечно, в доме была бы бойня и она погибла бы вместе с нами.
Bien sûr, dans la confusion, elle serait morte avec nous.
Недавно я видел, как твой слуга победил его. Это не бойня.
Pourtant, j'ai vu ton serviteur le battre et ce n'est pas un combat à mort.
Вся эта бойня впустую.
Ce bain de sang pour rien.
Потому что теперь начнётся настоящая бойня.
Désormais, il faudra tuer plus.
Вся история человечества - это грандиозная бойня.
Le monde est un abattoir.
Чтобы бойня прекратилась.
Que les combats cessent.
Здесь будет бойня!
Ce sera la guerre.
Это бойня.
Ici, c'est un massacre.
И кроме того, в Эвансе сейчас - бойня.
En plus, Evan est une ville en guerre.
Сообщите мне, если намечается кровавая бойня, то я выкупаю малютку Элвиса!
Préviens-moi si ça tourne au carnage. Petit Elvis prend un bain.
Вчерашняя бойня не повторится.
Il n'y aura plus de violence comme la nuit dernière.

Из журналистики

Откажитесь от мяса потому, что эта бойня наконец-то открыла вам истинную правду о сущности современного животноводства.
Ne mangeons plus de viande parce que ce massacre nous a permis de comprendre la vraie nature de l'élevage industriel.
Когда первые советские солдаты появились на нашей маленькой улочке, на западной окраине Берлина, мы знали, что великая бойня подходит к концу.
Quand les premiers soldats soviétiques sont arrivés dans notre petite rue, dans les faubourgs de l'ouest de Berlin, nous avons su que le grand massacre touchait à sa fin.
Пятнадцать человек было убито и значительно большее количество ранено в ходе события, известного как манчестерская бойня (или бойня при Петерлоо).
Quinze personnes furent tuées et de nombreuses autres blessées dans ce qui est désormais appelé le Massacre de Peterloo.
Пятнадцать человек было убито и значительно большее количество ранено в ходе события, известного как манчестерская бойня (или бойня при Петерлоо).
Quinze personnes furent tuées et de nombreuses autres blessées dans ce qui est désormais appelé le Massacre de Peterloo.
Если мир устал наблюдать, как продолжается кровавая бойня, сирийский режим и его средства угнетения должны быть устранены.
À moins que le monde ne souhaite continuer d'être témoin du carnage, le régime syrien et ses instruments d'oppression doivent être renversés.
ИЕРУСАЛИМ - Страшные истории, выходящие из северного Ирака, а также продолжающаяся бойня в гражданской войне в Сирии, указывают на тектонический сдвиг на Ближнем Востоке.
JERUSALEM - Les récits horribles sur la situation au Nord de l'Irak, ainsi que la poursuite des massacres de la guerre civile en Syrie, indiquent que de profonds bouleversements sont à l'œuvre au Moyen-Orient.
Глобальный ответ на ужасы в Кении в 2008 году был впечатляющим контрастом по сравнению с тем безразличием, которым была встречена бойня в Руанде.
La réponse internationale aux horreurs perpétrées au Kenya en 2008 fut en contraste spectaculaire avec l'indifférence affichée face à la boucherie au Rwanda.
Но кровавая бойня американской оккупации заставила Америку отказаться от распространения демократии в регионе.
Mais le désastre sanglant de l'occupation américaine a conduit les USA à abandonner leur combat pour la démocratie.

Возможно, вы искали...