boucher французский

мясник

Значение boucher значение

Что в французском языке означает boucher?

boucher

Fermer une ouverture ou ce qui présente une ouverture.  Boucher un trou.  L’ouverture s’est tout à fait bouchée.  Boucher les vues d’une maison, murer celles de ses fenêtres qui voient de trop près sur une propriété voisine, contrairement à la coutume, à la loi.  On l’a obligé à boucher ses vues.  Boucher la vue d’un objet, empêcher de l’apercevoir. (Figuré) Payer quelque dette et dédommager de quelque perte avec une somme d’argent.  Boucher un trou. (Pronominal) Se fermer.  Se boucher les yeux, ne vouloir point voir.  Se boucher les oreilles, ne vouloir point écouter.  Se boucher le nez. (Franche-Comté) Faire son lit. Ajuster les couvertures.  Boucher un enfant au lit.  (Pronominal) Se boucher : Se fermer

boucher

Artisan qui rend la viande (bœuf, mouton, etc.) propre à la consommation ou qui la commercialise.  Le vétérinaire surveille aussi minutieusement l’application du dahir du 4 août 1914 interdisant l’abatage pour le boucher des femelles de l'espèce bovine avant l’âge de huit ans et de celles des espèces ovine et caprine avant cinq ans.  […]: l'abatage des animaux destinés à l’alimentation de la population se faisait encore en ville où chaque boucher possédait son écorcherie particulière; […].  Deux catégories de bouchers existent. Les puristes, les vrais de vrai, ceux qui choisissent leurs bêtes sur pied, chez un éleveur de leur connaissance, qui accompagnent leurs bêtes à l’abattoir, font rassir les carcasses. Bref, des bouchers. Les autres se font livrer de la viande déjà piécée et se contentent de peser des morceaux prédécoupés. Leur outil de prédilection est la fourchette, tandis que celui du vrai boucher reste le couteau. (Figuré) Homme cruel et sanguinaire.  Homme cruel et sanguinaire

boucher

Relatif à la boucherie.  Il s’approcha d’elle, […], lui tâta le derrière, pour se rendre compte, sans doute, de ses qualités bouchères, s’amusa à regarder si les cornes étaient bien pointues du bout.

Boucher

Nom de famille

Перевод boucher перевод

Как перевести с французского boucher?

Примеры boucher примеры

Как в французском употребляется boucher?

Простые фразы

Ce n'est pas un chirurgien, mais plutôt un boucher.
Он не хирург, а мясник какой-то.
Thomas est boucher.
Том - мясник.

Субтитры из фильмов

Parce qu'il y a Jack l'Eventreur, Burke et Hare, le Boucher fou, le Démon barbier de Fleet Street, ce que les gens paient pour voir.
А всё потому, что у них выставлены: Джек-Потрошитель, Берк и Хэйр, Безумный Мясник Суини Тодд - демон-парикмахер с Флит-стрит, все те, за просмотр кого люди готовы платить!
Je vais retourner chez mon patron-boucher comme coursier.
Я вернусь обратно в мясную лавчонку.
Notre boucher nous fournit un poulet odieux.
Наш мясник присылает нам неправильных кур.
Tu es un boucher, j'en suis sûre.
Безжалостный убийца.
Voyez, Sir, le boucher.
Мясник, булочник.
Le boucher, le boulanger! Vous êtes un idiot!
Не смей говорить со мной о таких мелочах!
Je paierai le boucher.
Заплатить мяснику.
C'est ce vieil Apache, le boucher Geronimo.
Этот убийца и апачи, Джеронимо, на свободе.
Joli nom de boucher.
Хорошее имя для убийцы.
Ce n'était rien d'autre qu'un boucher qui pensait avoir pour mission de punir les pécheurs.
Он был из тех мясников, кто считает, что рукоположен свыше наказывать грешников.
Si je peux me battre pour mon amour ou tenir mon cheval pour ses faveurs, je le tiendrais comme un boucher ou resterais en selle comme un singe.
Если бы мне пришлось ради моей любезной вступить в рукопашную или прогарцевать на коне, я бы дрался, как мясник, и сидел бы в седле цепко, как мартышка.
Je suis allé chez le boucher.
Я зашел к мяснику, как ты просила.
Nous faisons le boucher.
Мы сами их разделаем.
Nerveux comme tout boucher, boulanger et fabricant de chandelier.
Он нервничал, как любой мясник или пекарь в этом городе.

Из журналистики

À peine les banques centrales essaient-elles de boucher une fuite qu'une nouvelle apparaît.
Сегодня глобальная интеграция финансовых рисков означает, что проблемы могут возникнуть в любом месте и в любое время.
Rendre la tâche plus difficile aux terroristes relève d'une approche systémique, car boucher un trou n'a pour effet que de pousser les terroristes vers le suivant.
Работа по увеличению препятствий для террористической деятельности требует системного подхода, поскольку, закрывая одни возможности для террористов, мы направляем их на поиск других.

Возможно, вы искали...