brider французский

обуздать, взнуздать, связывать

Значение brider значение

Что в французском языке означает brider?

brider

Mettre la bride à un cheval, à un mulet, etc.  Brider un cheval. (Cuisine) Ficeler une volaille pour empêcher sa déformation pendant la cuisson.  Ma mère vidait la volaille, la flambait et la bridait avec une longue aiguille recourbée en fer. (Par extension) Trop serrer.  Ce col me bride le cou.  Il y avait quatre jours et quatre nuits qu’une douleur fixe me bridait le cœur et me tenait les yeux aussi secs que si je n’eusse jamais pleuré. (Figuré) Contenir, empêcher d’agir en toute liberté.  Concevez-vous qu’un de ses fermiers est venu lui dire qu’il avait appris d’un sorcier le secret de brider le renard en prononçant des paroles magiques ? Ce n’est pas cette arme-là que j’emploierai, et je m’engage à vous rapporter une demi-douzaine de belles peaux.  L'islam radical,[…], peut conduire à une cruelle répression. Des hommes qui refusent de brider leur raison seront taxés de Satans et se verront dénier leurs droits et leur qualité d'hommes.  Il est bridé par un contrat dont les conditions l’obligent à s'installer dans la région. Limiter la puissance d'un moteur. (Marine) Ligaturer un cordage. (Anatomie) Étirer pour former une ouverture des paupières étroite, en parlant des yeux.  Ligaturer un cordage.

Перевод brider перевод

Как перевести с французского brider?

brider французский » русский

обуздать взнуздать связывать связать

Примеры brider примеры

Как в французском употребляется brider?

Субтитры из фильмов

Certains disent qu'il est allé trop loin. Mais je ne pense pas qu'on puisse brider un homme de valeur.
Кто-то скажет, что он далеко зашел, а я скажу, что нельзя мешать хорошему человеку.
Léo, un récapitulatif va brider notre argumentation.
Двухстраничное резюме, пожалуй, несколько ограничит нашу стилистику, не так ли?
La société aérospatiale Union veut notre aide pour brider une infraction de niveau 5 à Olduvai.
Юнион Аэроспейс запросили помощь для ликвидации. прорыва 5-го уровня на их объекте Олдувэй.
Et la voir se commettre avec cet homme qui va la brider, c'est tout à fait inacceptable.
И смотреть, как она идет ко дну с мужчиной, который не позволит ей этого, совершенно неприемлемо.
Il serait nécessaire de brider tes soeurs.
Твоим сёстрам нужно быть сдержаннее.
De les brider?
Сдержаннее?
Vous ne pouvez vous empêcher de vouloir me brider.
Можешь не пытаться помешать мне.
Je ne peux pas brider Leonard Hofstadter.
Нельзя оседлать Леонарда Хофстедтера.
Vous voulez brider Abdullah?
Ты хочешь прибрать к рукам Абдуллу, вот чего ты хочешь?
Ne t'avise pas de me brider.
Не пытайся ограничивать меня, Джой.
Il me suffit de dire. qu'il y a quelque chose sur ce tableau. qui va vous brider.
Скажем просто: тут есть ошибка, которая вас задушит при первой попытке масштабирования.
Sachant que j'avais tendance à dramatiser, j'ai tenté de brider mes pensées.
Понимая, что всегда имела склонность к излишней драматизации я пыталась держать своё воображение под контролем.
Ce serait cool de brider sa bête.
Было бы неплохо держать его звериную сущность в узде.
Compte tenu des pertes potentielles en hommes et en matériel, je me demandais si tu me laisserais essayer de les brider et de calmer leurs ardeurs.
Учитывая тяжёлые обстоятельства, возможных жертв и напрасную трату ресурсов, я бы был признателен, если бы ты позволил мне попытаться умерить их пыл и гонор.

Из журналистики

Néanmoins, lors de leur récent sommet à Bruxelles les dirigeants européens ont réussi à commencer à brider le pouvoir de la BCE et celui des agences de notation américaines.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
Certes, s'il avait pu prédire la situation actuelle, il aurait sans doute imposé des mesures moins rigoureuses pour brider la croissance.
Разумеется, если бы китайские органы управления могли предвидеть, в какой ситуации окажется мир, они, возможно, не стали бы столь жёстко контролировать рост экономики.
C'est un problème pour nombre de gouvernements, au point que certains d'entre eux tentent de brider la liberté d'expression, à l'image de ce qu'a fait Poutine récemment.
Там где оппозиция носит такую форму, правительства (например, недавние действия президента Путина) пытаются ограничить свободу слова.
Une banque centrale peut tirer la ficelle (augmenter les taux d'intérêt) pour brider une économie qui s'emballe.
Центральный банк может тянуть тетиву (повышать процентные ставки), чтобы обуздать экономику, которая неустойчивыми темпами рвется вперед.
Les technologies sont disponibles pour tout cela et elles deviendront plus efficaces et meilleur marché au fur et à mesure de leur utilisation - à condition de brider les lobbies des énergies fossiles.
Технологии имеются в наличии и будут становиться все лучше и дешевле с использованием, если только мы сможем удержать лобби сторонников ископаемого топлива от вмешательства.
Mais il est quasi certain qu'un trop fort contrôle va brider l'innovation, augmenter les coûts et a de grandes chances d'exclure les voix d'importants contestataires.
Но слишком сильный контроль почти наверняка задушит инновации, увеличит расходы и, вероятно, заглушит голоса важных противников контроля со стороны учреждений.
Inquiet des fluctuations excessives des taux de change, il pensait qu'une taxe sur les transactions de devises permettrait de brider la spéculation et de donner une marge de manœuvre supplémentaire pour la gestion macroéconomique intérieure.
Теперь же это говорит о том, как сильно всё изменилось.
Après la Seconde guerre mondiale, l'un des premiers objectifs de l'UE était de brider le nationalisme et de promouvoir le régionalisme en Allemagne, un exploit réalisé au plus grand bénéfice de tous les Européens.
После войны первоочередной целью ЕС было умерить в Германии национализм и содействовать развитию здесь регионализма. Это был подвиг, совершённый во благо всех европейцев.

Возможно, вы искали...