brisant французский

фугасный

Значение brisant значение

Что в французском языке означает brisant?

brisant

Se dit des explosifs dotés d’une vitesse de détonation et d’un pouvoir de fragmentation très élevés.  Le TNT, les fulminates, la mélinite sont des explosifs brisants.

brisant

(Marine) Rocher, écueil à fleur d’eau, sur lequel la mer se brise. (Souvent au pluriel.)  À dix heures quarante minutes, nous passâmes à une encâblure environ de la pointe la plus orientale du brisant, et nous vîmes ensuite avec la plus grande joie que sa direction s’éloignait de notre route.  Avec un petit caillou situé à 200 mètres dans le nord-est, connu sous le nom de Hazelwood, dont la tête se montre, soit dans le creux des lames, soit couronnée de brisants, Rockall est tout ce qui émerge d’une grande terre disparue. Dispositif destiné à briser les lames.  Placer un brisant, des brisants en avant d’une construction, pour la garantir du choc des vagues. (Par métonymie) (Au pluriel) Lames déferlantes qui viennent se briser sur la côte.  Sur une plage de sable noir volcanique, des brisants déferlaient avec bruit.

Перевод brisant перевод

Как перевести с французского brisant?

Примеры brisant примеры

Как в французском употребляется brisant?

Субтитры из фильмов

Qui tirerait le plus grand avantage en brisant notre amitié?
Кто больше всех старался разрушить нашу дружбу?
Brisant le cœur de vos pauvres parents éplorés.
Так разбить сердца своих бедных, любящих родителей.
Brisant mon cœur par votre impossible amour!
Разбить мне сердце вашей немыслимой любовью!
Mais, en brisant la quarantaine. tu risques nos vies à tous.
К сожалению, нарушив карантин. ты поставил под угрозу жизни всех остальных.
Peut-être en lui brisant le coeur.
Возможно, она разбила ему сердце.
La peau pâle et tacheté d'une rousse. réclame le désir d'une vague se brisant au rivage. de manière à nous laisser remuer ce qui repose dessous. et apporter le plaisir écumant de l'amour à la surface.
Если она раскраснелась, это говорит о волне страсти, которая разбилась о берег, чтобы обнажить всё потаённое и превратить это в пенящееся наслаждение на поверхности.
J'essaie d'éviter de briser une promesse en brisant une promesse.
Я пытаюсь избежать нарушения обещания, нарушая обещание.
Tu t'es tiré il y a deux ans en brisant mon foutu cœur.
Ты свалил два года назад. Ты разбил мне, блядь, сердце.
Un bruit distant de vagues se brisant sur la plage.
Вроде как волны бьются о далёкий берег.
Mais le Taj Mahal ne couche pas avec sa patronne dans mon dos en me brisant le coeur! Ouais, ben, ça pourrait arriver si tu pars en Asie.
Но Тадж-Махал не устраивает интрижки за моей спиной, разбивая мне сердце! Ну, может он так и сделает, если поедешь в Азию.
En brisant la comtesse, elle comptait enterrer l'héritage des Valois. et tout ce qu'il représentait.
Разбив мечты графини, она надеялась навсегда похоронить наследие Валуа.
Il m'a dit que tu étais parti avec sa fiancée, en lui brisant le coeur.
Он мне сказал, что ты изменил с его женой и разбил ему сердце.
Ils inondent la maison en brisant une canalisation.
Они затопляют дом, разбивая водопровод.
D'accord. Parle de l'aptitude étonnante des États-Unis à faire des profits. en brisant les barrières douanières. et en exportant les emplois américains dans les pays du tiers monde.
Напиши о способности Америки извлекать прибыль из тарифов и экспорте рабочих мест в страны третьего мира.

Из журналистики

Nous avons déjà vu comment des lacunes dans les services de santé de base peuvent dévaster un pays, fauchant des milliers de vies et en brisant un plus grand nombre encore.
Мы уже испытали то, каким образом отсутствие необходимых медицинских услуг может опустошить страну, забрав тысячи жизней и разрушая многое другое.
Au cours de cette période, une petite population de jeunes Roms a ainsi pu être instruite, conservant son identité tout en brisant les stéréotypes hostiles entretenus par ceux avec lesquels elle interagissait.
За этот период мы обучили небольшую когорту молодых цыган, которые сохраняют свою индивидуальность, но и в то же время способны нейтрализовать враждебные предубеждения тех людей, с которыми они общаются.
Par ailleurs, la Corée du Nord a annulé unilatéralement la réunion des familles séparées, seulement quelques jours avant la date convenue, brisant le cœur de ceux qui de longue date l'attendaient avec la plus grande impatience.
К тому же, Северная Корея односторонне отменила воссоединение разделенных семей лишь за несколько дней до согласованной даты, разбивая сердца тем, кто так долго ожидал этого.
En brisant l'isolement politique de Gaza, la trêve a suscité les espoirs d'un peu de répit sur le plan des privations économiques et financières.
Путем уничтожения политической изоляции Газы, прекращение огня вызвало надежду освобождения от экономических и финансовых недостатков.
Évidemment, l'accord pourrait bien n'être qu'une diversion, brisant tout engouement pour une intervention militaire, mais n'atteignant pas vraiment son objectif.
Конечно, соглашение может оказаться ничем иным как диверсией, которая нарушает импульс к военным действиям, но не достигает своей цели.
Interdire à la Chine d'acheter la dette américaine reviendrait à imposer un contrôle des capitaux, brisant de ce fait le monopole chinois sur cet instrument.
Запрет на покупку долгов США китайскими властями был бы равнозначен введению контроля над капиталом, и, тем самым, это нарушило бы монополию Китая на владение таким инструментом.

Возможно, вы искали...