budget французский

бюджет

Значение budget значение

Что в французском языке означает budget?

budget

(Comptabilité) Prévision de dépenses et de recettes d’une administration pour une période donnée  Le budget de l’État.  Le budget de la marine, de la guerre, etc.  Le budget d’un prince allemand n’aurait pas payé cette richesse insolente. (En particulier) Ensemble des prévisions des dépenses et recettes publiques de l’État ou d’une collectivité territoriale.  Ainsi vous voyez que j’aurais pu réussir et, comme tant d’autres, vivre du budget ; mais je n’ai jamais voulu rien accepter d’aucun gouvernement, si ce n’est du suffrage universel.  Un chapitre, un article du budget.  Le budget est, cette année, de tant de milliards.  Voter le budget, refuser le budget.  Budget en équilibre. (Par extension) Affectation de ressources financières.  Celui-ci promettait naturellement à ses électeurs, comme don de joyeux avènement, la séparation de l’Église et de l’État, l'instruction laïque et la suppression du budget des cultes. (Par extension) Prévision de revenus et dépenses d’une entreprise, d’une société, d’un particulier, d’une famille.  Le budget est colossal pour un film de cul : 10 millions d’Euros ! Un truc inimaginable. On s'est mis à cinq maisons de prod’ pour arriver à boucler les crédits, quelques télés nous ont suivi aussi, par je ne sais quel miracle... (Par extension) Somme d’argent allouée pour une certaine dépense, ou pour une certaine catégorie de dépenses.  Pour un budget de 250 €, quel appareil photo me conseillez-vous ?

Перевод budget перевод

Как перевести с французского budget?

Примеры budget примеры

Как в французском употребляется budget?

Простые фразы

Le budget doit être équilibré.
Бюджет должен быть сбалансирован.
Mon budget est serré.
У меня ограниченный бюджет.

Субтитры из фильмов

Vous avez un budget, maintenant.
С этого момента начнёте планировать расходы.
Cette année, ils ont réduit le budget qu'ils nous allouent de moitié.
Тем не менее, в этом году наш доход от них сократился вдвое.
Je vous en ai donné les moyens. Un budget de 37 millions, une équipe de 3600 employés. des bureaux de Reykjavik au Caire, de Moscou à Buenos Aires.
Я обеспечил вас инструментами: бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.
Vas-y doucement sur le punch. Le budget nous limite à 3 verres.
Полегче с чашечками для пунша.Бюджет позволяет каждому сделать по три глотка.
La somme n'est pas déraisonnable, mais les possibilités de notre budget.
На мой взгляд сумма обоснована. Потому что, по отношению к возможностям нашего бюджета.
Tu sais quel est notre budget pour la 1 re année.
А ты знаешь, что бюджет распланирован.
Pense à notre budget.
Не забудь о нашем бюджете.
C'était un film à petit budget, avec des acteurs.
Второсортное кино с неизвестными актерами.
Vous les superviserez, vérifierez leurs rapports de vente, et contrôlerez le budget quotidien.
Это значит, что вам не надо будет ходить из дома в дом. Они будут ходить. Вам нужно будет только координировать.
Elle fait des économies sur le budget du foyer.
Она сэкономила на ведении хозяйства.
De toute façon, le budget sera dépassé.
И все равно я сильно превысил бюджет.
Ce projet constituait une partie infime du budget de la Défense.
Наша схема Судного Дня стоит нам только маленькую долю из того, что мы тратили на оборону в год.
Oui, c'est notre budget mensuel, 5 livres par mois.
Да, таков наш месячный бюджет. 5 лир в месяц.
J'ai un budget de 6 livres.
У меня бюджет шесть лир.

Из журналистики

Ce qui laisse seulement environ un tiers des dépenses fédérales totales pour effectuer ces diminutions. En outre, une bonne partie de ce tiers correspond au budget de la défense, que les Républicains tenteront de protéger à l'avenir.
Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
Aux USA, quand le prix du pétrole augmente, les revenus augmentent au Texas et au Montana, ce qui veut dire que ces états contribuent alors davantage de revenus fiscaux au budget fédéral, aidant ainsi le reste du pays.
В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Donner une valeur à la vie humaine est répugnant, certes, mais plus le budget pour la sécurité est important, moins il reste à consacrer aux autres objectifs.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Si chaque Etat des USA avait la responsabilité entière de son budget, y compris le versement des indemnités chômage, l'Amérique connaîtrait elle aussi une crise budgétaire.
Если бы каждый штат США был бы полностью ответственен за собственный бюджет, включая оплату всех пособий по безработице, то Америка тоже была бы в финансовом кризисе.
Cette année, le budget de maintien de la paix de l'ONU totalisera 8 milliards de dollars.
В этом году бюджет ООН на поддержание мира составит 8 миллиардов долларов США.
En conséquence, le PDJ a d'ores et déjà annoncé qu'il refusait d'appliquer les lignes directrices du PLD pour plafonner le budget afin de reformuler son propre budget.
В результате, ДПЯ объявила о своих планах отменить руководящие принципы ЛДП при установлении потолка в бюджетных заявках с тем, чтобы сформулировать свой собственный бюджет с нуля.
En conséquence, le PDJ a d'ores et déjà annoncé qu'il refusait d'appliquer les lignes directrices du PLD pour plafonner le budget afin de reformuler son propre budget.
В результате, ДПЯ объявила о своих планах отменить руководящие принципы ЛДП при установлении потолка в бюджетных заявках с тем, чтобы сформулировать свой собственный бюджет с нуля.
Il procèdera aussi à une révision du budget complémentaire.
Она также пересмотрит и дополнительный бюджет.
Elle souhaite par conséquent voir adopter des mesures crédibles permettant d'équilibrer le budget américain une fois la récession finie.
Также он хочет видеть вразумительную программу ликвидации дефицита американского бюджета к концу рецессии.
La concentration croissante des richesses - accompagnée d'une baisse d'impôt non négligeable pour les bénéficiaires - a pour conséquence la baisse du budget consacré aux services publics essentiels comme l'éducation ou la protection des enfants.
Растущая концентрация богатства - и значительное снижение налогов на него - означало меньше денег, чтобы тратить на инвестиции для общественного блага, таких как образование и защита детей.
Mais pour éviter cette crise, il faut que la Maison Blanche et le Congrès, les Démocrates et les Républicains s'accordent tous sur un programme qui permettrait de ramener le budget à l'équilibre.
Но предотвращение такого кризиса требует, чтобы Белый дом и Конгресс, демократы и республиканцы, согласовали план движения бюджета США в сторону баланса.
Dans le cadre de l'équilibre des pouvoirs, le Congrès ne se contente pas de voter le budget fédéral. Il fixe également des limites à la dette que le Trésor américain peut émettre.
В рамках американской системы сдержек и противовесов Конгресс вынужден делать больше, чем просто одобрять ежегодный федеральный бюджет.
Les projets de budget ayant été rejetés, le gouvernement risquait de ne plus pouvoir fonctionner normalement. Un accord bipartisan est alors intervenu et le Congrès a voté une loi de compromis budgétaire.
Самым последним прецедентом было двухпартийное соглашение, достигнутое раньше в этом году по другой финансовой проблеме, которая угрожала нарушить нормальное функционирование правительства: по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
Va-t-elle réellement équilibrer le budget en réduisant de manière drastique les dépenses dans l'éducation au moment où les performances des étudiants américains sont dépassées par celles de leurs homologues asiatiques?
Действительно ли она будет балансировать бюджет, сокращая расходы на образование в период, когда студенты США уже не соответствуют уровню своих азиатских коллег?

Возможно, вы искали...